"أنشطة اقتصادية جديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new economic activities
        
    Manufactures also present a better platform for jumping to new economic activities with unexploited productivity potential. UN وتتيح المصنوعات أيضاً منطلقاً أفضل للانتقال بسرعة إلى أنشطة اقتصادية جديدة تتيح إمكانات إنتاجية غير مستغلة.
    The Government had sought to help women realize their full potential through training programmes and the creation of new economic activities. UN وأضاف إن الحكومة تعمل جاهدة من أجل التنمية الكاملة لقدرات المرأة بفضل برامج للتدريب وانشاء أنشطة اقتصادية جديدة.
    This process of structural transformation entails continuous changes in the structure of the economy which result in industrial diversification, technological innovation and upgrading and new economic activities. UN وتستتبع عملية التحول الهيكلي هذه حدوث تغيرات مستمرة في هيكل الاقتصاد تؤدي إلى التنويع الصناعي والابتكار والتطوير التكنولوجي وإلى أنشطة اقتصادية جديدة.
    :: Promote the leading role of women as a driving force for the economic development of rural people by encouraging female entrepreneurship and the introduction of new economic activities complementary to agriculture and animal husbandry. UN :: تعزيز دور المرأة باعتبارها قوة دافعة ومحركاً للتنمية الاقتصادية لسكان الريف، مع تشجيع العمل الحر للمرأة، وتنفيذ أنشطة اقتصادية جديدة مكملة للزراعة وتربية المواشي.
    Other benefits included the development of new economic activities and the opening of access to production capacity that previously could not be brought to the local markets. UN ومن الفوائد الأخرى استحداث أنشطة اقتصادية جديدة وفتح سبل الحصول على قدرات إنتاجية لم يكن من الممكن جلبها إلى الأسواق المحلية من قبل.
    Thirdly, the aspiring countries, faced with decreasing prices for their manufactures and the incentives to specialize in low-skill industries, fail to create new economic activities and productive employment and fall further behind. UN وثالثا، تعجز البلدان المتطلعة، في مواجهة تناقص أسعار ما تنتجه من سلع مصنعة وحوافز التخصص في الصناعات المنخفضة المهارة، عن استحداث أنشطة اقتصادية جديدة وعمالة منتجة ويستمر تخلفها عن الركب.
    As the projects mature, which may take several years depending on their characteristics, the concerns of indigenous peoples, who are seldom consulted on the matter, take a back seat to an overriding " national interest " , or to marketdriven business objectives aimed at developing new economic activities, and maximizing productivity and profits. UN وكلما نضجت المشاريع، التي قد تستغرق سنوات عدة بحسب خصائصها، أخذت شواغل الشعوب الأصلية، التي لا تستشار في المسألة إلا نادراً، منـزلة ضئيلة في إطار " مصلحة وطنية " عليا، أو أهداف تجارية تحركها السوق ترمي إلى استحداث أنشطة اقتصادية جديدة وتحقيق أقصى قدر ممكن من الإنتاجية والأرباح.
    However, climate change is also a catalytic factor in transforming a productive model that has shown itself to be excessively vulnerable into a new model that not only makes it possible to strengthen the bases for growth in the long term, but also lends itself to the emergence of new economic activities and the creation of job opportunities. UN غير أن تغير المناخ عامل مساعد أيضا في تحويل نموذج إنتاجي ثبت أنه ضعيف بصورة مفرطة إلى نموذج جديد لا يمكن من تعزيز قواعد النمو في الأجل الطويل فحسب، ولكن يفتح الباب أمام ظهور أنشطة اقتصادية جديدة وإيجاد فرص عمل أيضا.
    The Committee invites the State party to provide in its next report detailed information, including trends over time, about the situation of women in the field of employment, in both the formal and informal sectors, and about measures taken and their effectiveness in creating equal opportunities for women through the generation of new economic activities. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها المقبل معلومات مفصلة، بما في ذلك الاتجاهات المتغيرة مع مرور الزمن، عن وضع المرأة في مجال العمالة، في القطاعين الرسمي وغير الرسمي على السواء، وعن التدابير المتخذة وفعاليتها في تهيئة فرص متكافئة للمرأة عن طريق توليد أنشطة اقتصادية جديدة.
    The Committee invites the State party to provide in its next report detailed information, including trends over time, about the situation of women in the field of employment, in both the formal and informal sectors, and about measures taken and their effectiveness in creating equal opportunities for women through the generation of new economic activities. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها القادم معلومات تفصيلية عن حالة المرأة في ميدان العمل، في القطاعين النظامي وغير النظامي، بما يشمل الاتجاهات على مر الوقت، وعن التدابير المتخذة ومدى فعاليتها في خلق فرص عمل متساوية للمرأة من خلال توليد أنشطة اقتصادية جديدة.
    46. When aspiring countries fail to create new economic activities and sufficient productive employment, many of their citizens will migrate overseas in search of better opportunities. UN 46 - وعندما لا تقوم البلدان المتطلعة بخلق أنشطة اقتصادية جديدة وفرص عمل منتِج كافية، فإن كثيرا من مواطنيها سيهاجر إلى الخارج سعيا وراء فرص أفضل.
    86. Governments, through appropriate policy regulations, should protect national resources and biodiversity and should invest in eco- and cultural tourism in rural areas so as to enable rural women to develop new economic activities. UN 86 - وينبغي للحكومات أن تحمي الموارد الوطنية والتنوع البيولوجي باستخدام اللوائح المناسبة الخاصة بالسياسة العامة، وعليها أن تستثمر في السياحة الإيكولوجية والثقافية في المناطق الريفية لتمكين المرأة الريفية من استنباط أنشطة اقتصادية جديدة.
    47. Aspiring countries need to balance the short-term gains from exploiting their current comparative advantages in low-skill industries with the long-term need to foster new economic activities. UN 47 - ولا بد للبلدان المتطلعة من تحقيق التوازن بين المكاسب القصيرة الأجل المتأتية من استغلال مزاياها النسبية الحالية في صناعات لا تتطلب مهارات عالية وبين الضرورة الطويلة الأجل لتشجيع خلق أنشطة اقتصادية جديدة.
    64. Increasing productive capacities is not only a matter involving the more efficient exploitation of existing comparative advantage. It requires exploration of new economic activities and a more strategic approach towards building up capabilities to produce goods that are more exclusive and that are only produced by countries that are more diversified. UN 64 - وليست زيادة القدرات الإنتاجية مسألة تتطلب الاستغلال الأكثر كفاءة للمزية النسبية الموجودة فحسب، بل تتطلب استكشاف أنشطة اقتصادية جديدة ونهجا أكثر استراتيجية نحو بناء قدرات لإنتاج سلع تكون أكثر خصوصية ولا ينتجها سوى بلدان أكثر تنويعا.
    (a) Stimulating demand for and the supply of sustainable products and services in the market, which would involve the creation of new economic activities and worthwhile jobs, within the carrying capacities of ecosystems; UN (أ) تحفيز الطلب على منتجات وخدمات مستدامة في السوق وتوريدها، ويشمل ذلك استحداث أنشطة اقتصادية جديدة ووظائف مجزية، ضمن قدرة النظم الإيكولوجية على التحمل؛
    But as a word of caution, trade liberalization alone may not necessarily stimulate new economic activities (as evidenced by recent experience); for those to materialize, the integration efforts should complement domestic policies fostering diversification. UN غير أنه ينبغي التحذير من أن تحرير التجارة وحده قد لا يؤدي بالضرورة إلى حفز أنشطة اقتصادية جديدة (كما ثبت من الخبرة التي اكتُسبت مؤخرا)؛ إذ أنه كي تتحقق هذه الأنشطة ينبغي أن تكون الجهود الرامية إلى تحقيق الاندماج مكملة للسياسات المحلية التي تعزز التنوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus