"أنشطة التحقيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • investigative activities
        
    • investigation activities
        
    • investigative activity
        
    • examination activities
        
    • activities of investigation
        
    • investigatory activities
        
    • investigation activity
        
    • the investigation
        
    He also requested justification for the maintenance of so many investigative posts and other resources to support investigative activities. UN وطلب أيضا تبرير الإبقاء على ذلك العدد الكبير جدا من وظائف التحقيق والموارد الأخرى لدعم أنشطة التحقيق.
    External quality assessment of investigative activities, however begs prompt attention on account of the fact that it is overdue. UN غير أن التقييم الخارجي لنوعية أنشطة التحقيق يتطلب اهتماما عاجلا لأنه تأخر عن موعده.
    This creates significant bottlenecks resulting in delays in investigative activities. UN ويُنشئ ذلك اختناقات كبيرة تُسفر عن حالات تأخير في أنشطة التحقيق.
    United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB): investigation activities UN مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي: أنشطة التحقيق
    United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL): investigation activities UN مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون: أنشطة التحقيق
    Proceedings involving some kind of investigative activity by the PNC are practically non-existent. UN أما الاجراءات التي تنطوي على أي نوع من أنشطة التحقيق من جانب الشرطة فغير موجودة عمليا.
    :: Cost-effective coordination and combination of investigative activities UN :: تنسيق فعال من حيث التكلفة والجمع بين أنشطة التحقيق
    :: Cost-effective coordination and combination of investigative activities UN :: تنسيق فعال من حيث التكلفة والجمع بين أنشطة التحقيق
    These trials will require the Prosecutor to complete investigative activities relating to trial preparation as well as trial support. UN وستتطلب هذه المحاكمات أن ينجز المدعي العام أنشطة التحقيق المتصلة بالتحضير للمحاكمة وتقديم الدعم لها.
    In addition, investigative activities were strengthened through new investigation guidelines and more stringent quality-assurance processes. UN وإضافة إلى ذلك، تم تعزيز أنشطة التحقيق من خلال مبادئ توجيهية جديدة للتحقيق وإجراءات أكثر صرامة لضمان الجودة.
    Of those requests, 146 were notifications of missions of the Office and included bulk monthly notifications concerning multiple missions sent to situation countries in which the Office has a high volume of investigative activities. UN ومن بين تلك الطلبات، كان هناك 146 إخطاراً ببعثات المكتب وقد تضمنت عدداً ضخماً من الإخطارات الشهرية المتعلقة ببعثات متعددة أوفدت إلى بلدان تشهد حالات ينفذ المكتب عدداً كبيراً من أنشطة التحقيق فيها.
    The new Law on Criminal Procedure introduces a new criminal procedure, under which the investigative activities are transferred under the competences of the Public Prosecutor's Office; justice police is established, as well as investigative centres at the Public Prosecutor's Office. UN وأحدث قانون الإجراءات الجنائية الجديد إجراءاً جنائياً جديداً، نُقلت بموجبه أنشطة التحقيق إلى اختصاصات مكتب المدعي العام؛ وأُحدثت الشرطة القضائية، وهكذا مراكز تحقيقية في مكتب المدعي العام.
    During the informal meeting held on 8 April, the Committee discussed the Panel's investigative activities. UN وخلال الجلسة غير الرسمية المعقودة في 8 نيسان/أبريل، ناقشت اللجنة أنشطة التحقيق التي يقوم بها الفريق.
    But presently this is problematic as the Inspectors were informed that where multiple actors conduct investigations, no statistics are kept as to human and financial resources allocated to various investigative activities throughout the organization. UN ولكن هذا صعب حيث إن المفتشَين أُبلغا بأنه في الحالات التي تتولى فيها التحقيقات عدة جهات فاعلة لا يُحتفظ بأي إحصاءات تتصل بالموارد البشرية والمالية المخصصة لمختلف أنشطة التحقيق في المنظمة كلها.
    The cost relates to one four-wheel-drive vehicle for the investigation activities in Kosovo; UN تتصل هذه التكلفة بسيارة ذات دفع رباعي تستخدم في أنشطة التحقيق في كوسوفو؛
    :: Prosecutorial supervision of all investigation activities UN :: الإشراف من زاوية الادعاء على كل أنشطة التحقيق
    :: Prosecutorial supervision of all investigation activities UN :: الإشراف من زاوية الادعاء على كل أنشطة التحقيق
    investigation activities were being carried out with the aim of identifying those responsible, and active measures were taken to elucidate the crime. UN وكانت أنشطة التحقيق تُجرى بهدف تحديد هوية المسؤولين، واتُّخذت تدابير فعالة لاستيضاح ملابسات الجريمة.
    In 1998 the proposed structure allows for full resumption of investigative activity. UN في عــام ١٩٩٨ سيتيـح الهيكل المقتـرح استئنـــاف أنشطة التحقيق بالكامل.
    investigative activity during the reporting period included collecting additional soil, sand and water samples from States in the region, including additional isotopic investigations. UN وشملت أنشطة التحقيق أثناء الفترة المشمولة بالتقرير جمع عيّنات إضافية من التربة والرمال والمياه من دول المنطقة، بما في ذلك إجراء فحوص إضافية للنظائر.
    International Criminal Court: Office of the Prosecutor - - " Preliminary examination activities " UN المحكمة الجنائية الدولية: مكتب المدعي العام - " أنشطة التحقيق الأولية "
    :: The Group of Experts, through its monthly and regular reports, provided the Committee with an exhaustive analysis of the implementation of the sanctions regime in Côte d'Ivoire, including a list of stakeholders involved in the Group's activities of investigation. UN :: قدم الفريق، من خلال تقاريره الشهرية والمنتظمة، إلى اللجنة تحليلاً شاملاً لعملية تنفيذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، بما في ذلك قائمة بأسماء أصحاب المصلحة الذين يشاركون في أنشطة التحقيق التي يجريها.
    For such purposes, the agreement of the above-mentioned category of persons to their being called and questioned is necessary before the investigatory activities or court proceedings may take place. UN ولهذا الغرض يكون من الضروري موافقة الأشخاص المذكورين في الفئة السابقة على دعوتهم والتحقيق معهم قبل البدء في أنشطة التحقيق أو إجراءات المحكمة.
    From mid-2005, OIOS returned to the region to investigate individual reports of sexual exploitation and abuse, learned of many allegations of misconduct very similar to those received in 2004 and, as a result, renewed investigation activity in Bunia. UN واعتبارا من منتصف عام 2005، عاد مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى المنطقة للتحقيق في تقارير فردية عن ارتكاب أعمال اعتداء وإيذاء جنسيين، وعلم بادعاءات كثيرة عن سوء السلوك تماثل كثيرا تلك التي تلقاها في عام 2004، الأمر الذي دفعه إلى استئناف أنشطة التحقيق في بونيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus