"أنشطة المعارضة" - Traduction Arabe en Anglais

    • opposition activities
        
    • activities of the opposition
        
    • oppositional activities
        
    The Special Rapporteur observes, however, that RTS has now started to provide limited coverage of some opposition activities. UN إلا أن المقررة الخاصة تلاحظ أن المحطة المذكورة قد بدأت تقدم اﻵن تغطية محدودة لبعض أنشطة المعارضة.
    The Special Rapporteur observes, however, that Radio Television Serbia has now started to provide limited coverage of some opposition activities. UN بيد أن المقررة الخاصة تلاحظ أن محطة اﻹذاعة والتلفزيون الصربية بدأت اﻵن في تقديم تغطية محدودة لبعض أنشطة المعارضة.
    In a letter dated 8 April, the Government informed me of the release of 97 people detained for participating in opposition activities. UN وفي رسالة مؤرخة 8 نيسان/أبريل، أبلغتني الحكومة بالإفراج عن 97 شخصا احتجزوا لمشاركتهم في أنشطة المعارضة.
    UNMOT was also unable to observe the activities of the opposition on its side of the confrontation line. UN وتعذر على البعثة أيضا مراقبة أنشطة المعارضة على جانب خط المواجهة التابع لها.
    Based on the author's statements, he cannot be considered as belonging to any of those groups, nor can it be concluded that the authorities would attribute such oppositional activities to him. UN واستناداً إلى أقوال صاحب البلاغ، لا يمكن اعتباره منتمياً إلى أي من تلك المجموعات، كما لا يمكن الخلوص إلى أن السلطات قد تعزي إليه مثل أنشطة المعارضة هذه.
    Mr. Landa Mendibe's peaceful participation in legitimate political opposition activities never harmed the rights or reputation of others. UN ولم تؤد قط مشاركة السيد لاندا مينديبي بصورة سلمية في أنشطة المعارضة السياسية المشروعة إلى الإضرار بحقوق أشخاص آخرين أو بسمعتهم.
    4. Consequences of armed opposition activities for the enjoyment of human rights UN ٤- نتائج أنشطة المعارضة المسلحة على التمتع بحقوق اﻹنسان
    However, that would require the participation of ethnic groups and the opposition, and factors such as the electoral laws and party registration procedures thwarted opposition activities. UN غير أن هذا سوف يتطلب إشراك الجماعات الإثنية والمعارضة بالنظر إلى أن قوانين الانتخاب وإجراءات تسجيل الأحزاب تحبط أنشطة المعارضة.
    Victims are said to include anyone suspected of supporting President Aristide, those who defend persons critical of the present authorities, students, journalists, human rights advocates, priests, nuns, the rural and urban community leaders and all those involved in opposition activities. UN ويقال إنه يدخل في عداد الضحايا كل شخص يشتبه في تأييده للرئيس اريستيد وكل الذين يدافعون عن أشخاص من ناقدي السلطات الحالية، وكذلك الطلاب والصحفيون والمدافعون عن حقوق اﻹنسان، ورجال الدين، والراهبات، وقادة المجتمعات المحلية الريفية والحضرية، وجميع الذين يشتركون في أنشطة المعارضة.
    9. Regarding the above-mentioned case, it has been noted that, while political dissidents appear to be the main targets, in order to intimidate and eliminate all opposition activities, their families are targeted as well. UN ٩ - وفيما يتعلق بالحالة المذكورة أعلاه، لوحظ أنه بينما يبدو أن المعارضين السياسيين هم اﻷهداف الرئيسية، فلكي يتسنى تهديد جميع أنشطة المعارضة والقضاء عليها، تستهدف أسرهم أيضا.
    From 1 to 20 March, journalists and media outlets that covered opposition activities were harassed by the authorities. UN فقد تعرض الصحفيون ومنافذ وسائط الإعلام التي تغطي أنشطة المعارضة للمضايقة من جانب السلطات في الفترة من 1 إلى 20 آذار/مارس.
    (a) The persistence of a governmental policy based on the repression of all political opposition activities; UN (أ) الاستمرار في سياسات حكومية قائمة على قمع جميع أنشطة المعارضة السياسية؛
    (a) The persistence of a governmental policy based on the repression of all political opposition activities; UN (أ) الاستمرار في سياسات حكومية قائمة على قمع جميع أنشطة المعارضة السياسية؛
    (a) The persistence of a governmental policy based on the repression of all political opposition activities; UN (أ) الاستمرار في سياسات حكومية قائمة على قمع جميع أنشطة المعارضة السياسية؛
    (a) The persistence of a governmental policy based on the repression of all political opposition activities; UN (أ) الاستمرار في سياسات حكومية قائمة على قمع جميع أنشطة المعارضة السياسية؛
    4. According to the source, Mr. Ferrer García was arrested because of his opposition activities in Oriente Province. UN 4- ووفقاً لما أفاد به المصدر، أُلقي القبض على السيد فيرّير غارثيّا بسبب أنشطة المعارضة التي يباشرها في محافظة أوريينتيه.
    She notes that, according to recent reports, the Ethiopian authorities have increased their efforts to control the expression of dissent over the Internet and that they indeed try to identify opposition activities by analysing photos and video recordings of demonstrations, at least within Ethiopia. UN وتحيط علماً بتقارير صدرت مؤخراً تفيد بأن السلطات الإثيوبية كثفت جهودها لمراقبة التعبير عن الآراء المختلفة على الإنترنت() وأنها تسعى في الحقيقة إلى تحديد أنشطة المعارضة بتحليل الصور وتسجيلات الفيديو المتعلقة بالمظاهرات داخل إثيوبيا على الأقل().
    She notes that, according to recent reports, the Ethiopian authorities have increased their efforts to control the expression of dissent over the Internet and that they indeed try to identify opposition activities by analysing photos and video recordings of demonstrations, at least within Ethiopia. UN وتحيط علماً بتقارير صدرت مؤخراً تفيد بأن السلطات الإثيوبية كثفت جهودها لمراقبة التعبير عن الآراء المختلفة على الإنترنت() وأنها تسعى في الحقيقة إلى تحديد أنشطة المعارضة بتحليل الصور وتسجيلات الفيديو المتعلقة بالمظاهرات داخل إثيوبيا على الأقل().
    5.2 The complainant maintains that the Ethiopian authorities have at their disposal " very modern means of monitoring the activities of the opposition in exile " . UN 5-2 ويؤكد صاحب الشكوى أن السلطات الإثيوبية لديها " وسائل حديثة للغاية لرصد أنشطة المعارضة في المنفى " .
    5.2 The complainant maintains that the Ethiopian authorities have at their disposal " very modern means of monitoring the activities of the opposition in exile " . UN 5-2 ويؤكد صاحب الشكوى أن السلطات الإثيوبية لديها " وسائل حديثة للغاية لرصد أنشطة المعارضة في المنفى " .
    Based on the author's statements, he cannot be considered as belonging to any of those groups, nor can it be concluded that the authorities would attribute such oppositional activities to him. UN واستناداً إلى أقوال صاحب البلاغ، لا يمكن اعتباره منتمياً إلى أي من تلك المجموعات، كما لا يمكن الخلوص إلى أن السلطات قد تعزي إليه مثل أنشطة المعارضة هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus