"أنشطة ترمي إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • activities aimed at
        
    • activities to
        
    • activities designed to
        
    • activities for the
        
    • activities that
        
    • aimed at the
        
    • activities in
        
    • activities intended to
        
    • interventions aiming at
        
    Participants developed a plan of activities aimed at advancing the work on tobacco and poverty. UN وقد طور المشاركون خطة أنشطة ترمي إلى النهوض بالعمل بشأن التبغ والفقر.
    This planning includes activities aimed at prevention, mitigation, preparedness, response, rehabilitation and reconstruction UN ويشمل هذا التخطيط أنشطة ترمي إلى الوقاية والتخفيف والتأهب والاستجابة وإعادة التأهيل والتعمير
    :: Assessment of gaps and needs related to marine litter in selected regions and development of activities aimed at improving the situation. UN :: تقييم الفجوات والاحتياجات المتعلقة بالقمامة البحرية في مناطق مختارة، واستحداث أنشطة ترمي إلى تحسين الوضع.
    It also initiated activities to strengthen the interdiction capacity of the Lebanese police. UN واستهل أيضا أنشطة ترمي إلى تعزيز قدرة المنع لدى الشرطة اللبنانية.
    The group is supporting activities to ensure a more gender-sensitive national census process in 2001. UN ويدعم الفريق أنشطة ترمي إلى كفالة جعل عملية التعداد الوطني في عام ٢٠٠١ أكثر مراعاة لنوع الجنس.
    The project encompasses activities aimed at the eradication of poverty and hunger, as a contribution to the implementation of the Millennium Development Goals. UN ويشمل هذا المشروع أنشطة ترمي إلى استئصال شأفة الفقر والجوع، مساهمةً في تخفيف الأهداف الإنمائية للألفية.
    So far, we have spent around $85 million on activities aimed at reducing HIV infections. UN وقد ناهز إنفاقنا حتى الآن 85 مليون دولار صرفت على أنشطة ترمي إلى الحد من معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    More contributions are therefore required to sustain and consolidate the Fund, which engages States and provides them with technical assistance in implementing activities aimed at preventing torture. UN ولذا من المطلوب تقديم مزيد من التبرعات لإدامة وتوطيد الصندوق، الذي يُشرك الدول ويقدم لها المساعدة التقنية في تنفيذ أنشطة ترمي إلى منع التعذيب.
    Concerned about any activities aimed at exploiting the natural and human resources of the Non-Self-Governing Territories to the detriment of the interests of the inhabitants of those Territories, UN وإذ يساورها القلق إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان تلك الأقاليم،
    Concerned about any activities aimed at exploiting the natural and human resources of the Non-Self-Governing Territories to the detriment of the interests of the inhabitants of those Territories, UN وإذ يساورها القلق إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان تلك الأقاليم،
    Concerned about any activities aimed at exploiting the natural and human resources of the Non-Self-Governing Territories to the detriment of the interests of the inhabitants of those Territories, UN وإذ يساورها القلق إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان تلك الأقاليم،
    Concerned about any activities aimed at exploiting the natural and human resources of the Non-Self-Governing Territories to the detriment of the interests of the inhabitants of those Territories, UN وإذ يساورها القلق إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان تلك الأقاليم،
    Concerned about any activities aimed at exploiting the natural and human resources of the Non-Self-Governing Territories to the detriment of the interests of the inhabitants of those Territories, UN وإذ يساورها القلق إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان تلك الأقاليم،
    Concerned about any activities aimed at exploiting the natural and human resources of the Non-Self-Governing Territories to the detriment of the interests of the inhabitants of those Territories, UN وإذ يساورها القلق إزاء أي أنشطة ترمي إلى استغلال الموارد الطبيعية والبشرية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على نحو يضر بمصالح سكان تلك الأقاليم،
    UNHCR is also involved in activities to ensure that the 50 cases of rejected asylum seekers are resettled by the end of 2000. UN وتشارك المفوضية أيضاً في أنشطة ترمي إلى ضمان إعادة توطين ملتمسي اللجوء الخمسين المرفوضين في أواخر عام 2000.
    Cultural workshops 217 5 425 Designed to help participants fill their free time with activities to improve their manual dexterity and creative potential. UN غرضها مساعدة المشاركين على ملء أوقات فراغهم بممارسة أنشطة ترمي إلى تحسين مهاراتهم اليدوية وإمكاناتهم الإبداعية.
    In Afghanistan, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and nongovernmental organizations engaged in activities to promote and assist restitution, including the provision of legal aid to returnees. UN ففي أفغانستان شاركت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمات غير حكومية في أنشطة ترمي إلى تعزيز استرداد الممتلكات والمساعدة على استردادها بما في ذلك تقديم المساعدة القانونية إلى العائدين.
    It also participated in activities to support vulnerable groups affected by Hurricanes Isidore and Lili. UN وشارك في أنشطة ترمي إلى دعم الفئات الضعيفة التي تضررت جراء إعصاري ايزادورا وليلي.
    On the basis of this international agreement, our country has launched activities designed to establish mechanisms for guaranteeing the full implementation of the new law in response to the problem of gender violence, one of the main obstacles to the advancement of women. UN وانطلاقا من هذا التوافق الدولي في اﻵراء، شرع بلدنا في أنشطة ترمي إلى إنشاء آليات تضمن التطبيق التام للقانون الجديد، وذلك كشكل من أشكال التصدي للعنف القائم على أساس نوع الجنس، الذي يشكل إحدى العقبات الرئيسية أمام تقدم المرأة.
    Israel placed no legal restrictions on the right of organizations to engage in activities for the promotion and observance of human rights. UN ولا تضع إسرائيل أي قيود قانونية على حق المنظمات في المشاركة في أنشطة ترمي إلى تعزيز حقوق الإنسان واحترامها.
    Protection encompasses activities that are geared towards obtaining full respect for the rights of refugees under relevant international law. UN وتشمل الحماية أنشطة ترمي إلى كفالة احترام حقوق اللاجئين احتراما تاما بموجب القانون الدولي ذي الصلة.
    UNODC has continued to provide support to Member States for them to plan, implement, monitor and evaluate drug prevention activities in line with the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN استمر المكتب في تقديم الدعم للدول الأعضاء حتى يتسنى لها أن تخطط وتنفذ وترصد وتقيِّم أنشطة ترمي إلى منع المخدرات وتتماشى مع إعلان المبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    83. The Brahimi report contained a set of measures to expand the ability to recruit military and civilian personnel. His delegation believed that regional organizations could play an important role in organizing and coordinating activities intended to keep and restore peace. UN 83 - واستطرد قائلا إن تقرير الإبراهيمي يتضمن مجموعة من التدابير لتعزيز القدرة على تعيين أفراد عسكريين ومدنيين، ويعتقد وفده أن المنظمات الإقليمية يمكن أن تقوم بدور هام في تنظيم وتنسيق أنشطة ترمي إلى حفظ السلام وإعادته.
    (c) Conducting systematic gender analysis, integrating a gender-responsive approach into services and designing interventions aiming at increased access to vulnerable groups and those with specific health needs; UN (ج) إجراء تحليل دائم لاحتياجات كل من الجنسين، وإدماج نهج مراع لنوع الجنس في تقديم الخدمات، وتصميم أنشطة ترمي إلى تعزيز إمكانية الوصول إلى الفئات الضعيفة وذوي الاحتياجات الصحية الخاصة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus