"أنشطة تلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • their activities
        
    • activities of those
        
    • activities of that
        
    • activities of the
        
    • activities of these
        
    • activities of such
        
    • the activities of
        
    • its activities
        
    • activity of those
        
    • activities of Australian
        
    • s activities
        
    A small Outreach staff at The Hague coordinates their activities. UN وفي لاهاي، يتولى عدد صغير من موظفي التوعية تنسيق أنشطة تلك المكاتب.
    A significant part of the foundations have charitable work as the main or an important part of their activities. UN إذ أن جزءا هاما من هذه المؤسسات يمارس العمل الخيري باعتباره الجزء الرئيسي أو جزءا هاما من أنشطة تلك المؤسسات.
    In response, the Minister of the Interior asked local administrative officials to monitor the activities of those groups. UN واستجابة لذلك، طلب وزير الداخلية من المسؤولين الإداريين المحليين مراقبة أنشطة تلك الفئات.
    The activities of that department formed a substantial part of the work of the entire Secretariat. UN وتشكل أنشطة تلك اﻹدارة جزءا جوهريا من عمل اﻷمانة العامة بكاملها.
    Bosnia and Herzegovina reported that the appointment of two new members of the Commission for Demining, which was holding back the activities of the Commission, has been completed. UN وأبلغت البوسنة والهرسك عن الانتهاء من تعيين عضوين جديدين في لجنة إزالة الألغام وكان عدم التعيين سبباً في تعطيل أنشطة تلك اللجنة.
    UNTAET will oversee the activities of these services. UN وستشرف السلطة الانتقالية على أنشطة تلك الخدمات.
    Such a result would not be in the interest of the creditors, who might be better served by ensuring the continuation of the activities of such establishment. UN ولن تكون هذه النتيجة في مصلحة الدائنين الذين يمكن إسداء خدمة أفضل لهم بتأمين استمرار أنشطة تلك المؤسسة.
    Financing for their activities came from the Government, United Nations agencies and other foreign donors. UN أما تمويل أنشطة تلك المكاتب، فهو يأتي من الحكومة ووكالات الأمم المتحدة ومن مانحين أجانب آخرين.
    Minority rights and minority issues should be fully reflected in their activities and programmes. UN وينبغي أن تتجلى حقوق الأقليات وقضاياها بصورة تامة في أنشطة تلك الآليات وبرامجها.
    Once their loans have been granted, the Korean Government will closely monitor their activities. UN وما إن تمنحهم الحكومة الكورية القروض، تقوم برصد أنشطة تلك الشركات من قرب.
    The ban on their activities had since been lifted. UN وقد رُفع الحظر عن أنشطة تلك الطوائف منذ ذلك الحين.
    IX. To set up whatever technical committees it needs to perform its functions properly, and to direct and supervise their activities; UN تاسعا - إنشاء اللجان الفنية اللازمة ﻷداء مهامها على النحو الواجب، فضلا عن توجيه أنشطة تلك اللجان والاشراف عليها؛
    The expectation is that the Commission will complement the activities of those organizations by serving as a regional policy body that integrates their work. UN ويتوقع أن تكمل اللجنة أنشطة تلك المنظمات، وذلك بقيامها بعمل هيئة السياسة العامة الإقليمية المكملة لأعمال تلك المنظمات.
    During the biennium, approximately 143,033 refugees participated in the activities of those organizations. UN وفي أثناء فترة السنتين شارك زهاء 033 143 لاجئا في أنشطة تلك المنظمات.
    It was stated that the activities of those agencies should be under the auspices of international intergovernmental organizations. UN وذُكر أن أنشطة تلك الوكالات ينبغي أن تكون تحت إشراف المنظمات الحكومية الدولية.
    The reform of the Security Council should ensure more frequent participation by all Member States in the activities of that body. UN وينبغي أن يكفل إصلاح مجلس الأمن المزيد من مساهمات الدول الأعضاء كافة في أنشطة تلك الهيئة.
    Ukraine had consistently supported the activities of that Committee, and continued to attach importance to its findings. UN وقد دأبت أوكرانيا على مساندة أنشطة تلك اللجنة، وظلَّت دائما تولي أهمية للنتائج التي تتوصل إليها.
    The Office based a global outreach campaign on those documents in order to raise the awareness of member States of the Committee on the activities of the centres. UN واستناداً إلى تلك الوثائق، قام المكتب بحملة اتصال خارجي عالمية النطاق لإذكاء وعي الدول الأعضاء في اللجنة بشأن أنشطة تلك المراكز.
    However, there is a need to increase the level of coordination of the activities of these committees, with a view to enhancing their effectiveness. UN بيد أن الأمر يستدعي رفع مستوى تنسيق أنشطة تلك اللجان بغية تعزيز فاعليتها.
    offences relating to terrorist groups such as directing or knowingly participating in the activities of such groups, as well as other terrorist linked offences which are committed for the purpose of committing terrorist acts UN :: الجرائم المتعلقة بالجماعات الإرهابية من قبيل توجيه أنشطة تلك الجماعات أو المشاركة عن علم في تلك الأنشطة فضلا عن الجرائم الأخرى المرتبطة بالإرهاب التي ترتكب بغرض القيام بأعمال إرهابية
    According to commanders of this force who were interviewed by the Panel in El Geneina, its activities have enabled vehicles hijacked in Darfur to be recovered in Chad and to be sent back to their owners in some instances. UN وذكر قادة هذه القوة الذين أجرى الفريق معهم مقابلات في الجنينة أن أنشطة تلك القوة جعلت من الممكن استرداد السيارات المخطوفة في دارفور في تشاد وأن تُعاد إلى أصحابها في بعض الحالات.
    Another activity of those companies is to kill these girls so that they can sell their kidneys to some countries which buy them at a high price. UN ومن أنشطة تلك الشركات قتل تلك الفتيات وبيع كلاهن لمن يشتريها من الدول بسعر مرتفع.
    13. CERD encouraged Australia to take appropriate measures to prevent acts of Australian corporations which negatively impact on the enjoyment of rights of indigenous peoples in territories overseas and to regulate the activities of Australian corporations abroad. UN 13- وشجعت لجنة القضاء على التمييز العنصري أستراليا على أن تتخذ التدابير الملائمة لمنع الشركات الأسترالية في الداخل والخارج من القيام بأفعال تؤثر سلباً على تمتع الشعوب الأصلية بحقوقها وأن تنظم أنشطة تلك الشركات(41).
    The sect's activities had been banned and its leaders, all Brazilian, had been deported. UN وقد جرى حظر أنشطة تلك الفرقة، وجرى ترحيل أتباعها، وجميعهم برازيليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus