"أنشطة تهدف إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • activities aimed at
        
    • activities to
        
    • activities designed to
        
    • activities towards
        
    • activities that are aimed at
        
    • activities in
        
    • activities aiming to
        
    Andorra is engaging in activities aimed at combating climate change, particularly water treatment and reduction of substances that deplete the ozone layer. UN وتشارك أندورا في أنشطة تهدف إلى مكافحة تغير المناخ، وخاصة معالجة المياه وخفض المواد المستنفذة لطبقة الأوزون.
    Pursuant to the StAR initiative, a number of international organizations have initiated activities aimed at or relevant to asset recovery. UN 42- وتبعاً لهذه المبادرة، استهل عدد من المنظمات الدولية أنشطة تهدف إلى استرداد الموجودات أو لها صلة بها.
    Removal of social barriers was being pursued through activities aimed at raising public awareness. UN ويجري رفع الحواجز الاجتماعية من خلال أنشطة تهدف إلى توعية الجمهور.
    At the system-wide level, the Office joined in activities to increase coherence and harmonization among United Nations agencies. UN فعلى مستوى المنظومة، شارك المكتب في أنشطة تهدف إلى زيادة الاتساق والمواءمة بين وكالات الأمم المتحدة.
    In 2004, the Conference of the Parties adopted an elaborated programme of work, which included activities designed to help the Parties to overcome obstacles to implementation and relevant activities from the Johannesburg Plan of Implementation. UN وفي عام 2004، اعتمد مؤتمر الأطراف برنامج عمل مفصل، شمل أنشطة تهدف إلى مساعدة الأطراف على تجاوز العقبات التي تعوق التنفيذ، وأنشطة ذات صلة بخطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    Affirming that acts, methods and practices of terrorism are activities aimed at the destruction of human rights, UN وإذ يؤكد أن أعمال وأساليب وممارسات الإرهاب تمثل أنشطة تهدف إلى تدمير حقوق الإنسان،
    The WHO position with respect to the use of DDT in activities aimed at disease vector control to interrupt disease transmission is as follows. UN إن موقف منظمة الصحة العالمية بالنسبة لاستخدام الـ دي.دي.تي في أنشطة تهدف إلى مكافحة ناقلات الأمراض لإعاقة انتقال الأمراض هو كما يلي.
    Furthermore, activities aimed at increasing the inclusion of children from socially vulnerable families, including children of refugees and internally displaced persons and children with special needs, are being implemented. UN وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ أنشطة تهدف إلى زيادة انضمام الأطفال من الأُسر الضعيفة اجتماعيا، بما في ذلك أطفال اللاجئين والمشردين داخليا والأطفال ذوو الاحتياجات الخاصة.
    It is complemented by activities aimed at enhancing human security in its global sense in the 12 identified border zones. UN وتُكمِّل المشروع أنشطة تهدف إلى تعزيز الأمن البشري بمفهومه الشامل في المناطق الحدودية الاثنتي عشرة المحددة.
    They prepare programmes and carry out activities aimed at fostering and promoting minority languages, literature, art and folklore. UN وهي تعد برامج وتنفذ أنشطة تهدف إلى رعاية وتعزيز لغات الأقليات وأعمالها الأدبية والفنية والفولكلورية.
    Al-Hakim Foundation, which is one of Iraq's largest civil-society institutions, engages in activities aimed at empowering Iraqi women, defending their rights and affording them appropriate opportunities at all levels of society. UN كما تنهمك مؤسسة الحكيم، وهي إحدى أكبر مؤسسات المجتمع المدني في العراق، في أنشطة تهدف إلى تمكين المرأة العراقية، والدفاع عن حقوقها، وإتاحة الفرص المناسبة لها على جميع مستويات المجتمع.
    Secretariat personnel continue to carry out activities aimed at assessing the information submitted by the Syrian Arab Republic. UN ويواصل موظّفو المنظمة إجراء أنشطة تهدف إلى تقييم المعلومات التي قدمتها الجمهورية العربية السورية.
    France is conducting activities aimed at guaranteeing the safety and reliability of its nuclear weapons. UN وتنفذ فرنسا أنشطة تهدف إلى ضمان سلامة أسلحتها النووية وموثوقيتها.
    France is conducting activities aimed at guaranteeing the safety and reliability of its nuclear weapons. UN وتنفذ فرنسا أنشطة تهدف إلى ضمان سلامة أسلحتها النووية وموثوقيتها.
    activities aimed at cleaner electricity production from fossil fuels should be developed and implemented with the active participation of States members of the Commission, representatives from the energy and financial sectors and civil society, independent experts and academia. UN وينبغي وضع أنشطة تهدف إلى إنتاج الكهرباء من أنواع الوقود الأحفوري بطرق أنظف وتنفيذها بمشاركة نشطة من الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية وممثلين عن قطاعات الطاقة والقطاعات المالية والمجتمع المدني والخبراء المستقلين والأوساط الأكاديمية.
    The second phase of the national strategy for growth and poverty reduction included activities to improve good governance, access to justice, gender equality and the advancement of women. UN وقد تضمَّنت المرحلة الثانية للاستراتيجية الوطنية للنمو وتخفيف حدة الفقر أنشطة تهدف إلى تحسين الحكم الرشيد والوصول إلى العدالة وتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Work with the Committee on the Rights of the Child has encouraged national action on sensitive protection issues, including in the Middle East and North Africa region, where eight countries initiated activities to reduce violence in schools. UN وقد شجع العمل مع لجنة حقوق الطفل العمل الوطني بشأن مسائل الحماية الحساسة بما في ذلك في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا حيث استُهلت ثمانية بلدان أنشطة تهدف إلى خفض العنف في المدارس.
    activities to reintegrate offenders into society had been undertaken by specialized staff at the prison. UN وقد نفذ موظفون متخصصون في السجون أنشطة تهدف إلى إعادة إدماج مخالفي القانون في المجتمع.
    activities designed to raise consciousness of students on gender issues have been conducted such the conduct of essay and poster-making contests, observance of women's month, Alay Lakad, and others. UN وتم إجراء أنشطة تهدف إلى زيادة وعي الطلاب للقضايا الجنسانية مثل مسابقات في كتابة مقالة عن الموضوع وصنع لافتات، والاحتفال بشهر المرأة، وأنشطة أخرى.
    His Government recognized the important role of the civil society organizations in raising awareness and in creating momentum on such vitally important issues and encouraged their continued participation in activities towards achieving a nuclear-weapon-free world. UN وقال إن حكومته تدرك الدور المهم لمنظمات المجتمع المدنـي في رفع مستوى الوعـي وإعطاء زخم لهذه القضايا الفائقة الأهمية، وتشجع استمرار مساهمتها في أنشطة تهدف إلى خلق عالم خـالٍ من الأسلحة النووية.
    The European Police Office conducts several activities that are aimed at assisting European Union member States with developing their capacity to prevent and respond to chemical, biological, radiological and nuclear incidents. UN ويقوم مكتب الشرطة الأوروبي بعدة أنشطة تهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على تطوير قدراتها في مجال منع وقوع حوادث متصلة بالأمن الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي والتصدي لها.
    It also participated in activities in support of global principles such as International Women's Day, Human Rights Day, World Population Day, the Day of the African Child and World AIDS Day. UN وشاركت المنظمة أيضا في أنشطة تهدف إلى دعم مبادئ عالمية من قبيل اليوم الدولي للمرأة، ويوم حقوق الإنسان، واليوم العالمي للسكان، ويوم الطفل الأفريقي، ويوم الإيدز العالمي.
    Each year, on the occasion of World AIDS Day, the Center organizes activities aiming to increase the awareness of the public. UN وينظم المركز كل عام، بمناسبة اليوم العالمي للإيدز، أنشطة تهدف إلى زيادة الوعي لدى الجمهور العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus