"أنشطة جارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • ongoing activities
        
    • activities under way
        
    • is a work in progress
        
    • activities are ongoing
        
    Under the new budget format, items that had previously been budgeted as funded ongoing activities were incorporated into the General Fund, which represented mainly recurrent costs. UN وبموجب الشكل الجديد للميزانية، فإن البنود التي كانت تُعتبر سابقا أنشطة جارية ممولة، قد دُمجت في الصندوق العام، وشكلت التكاليف المتكررة بشكل أساسي.
    Several of these recommendations have already been implemented, while others are ongoing activities. UN وقد تم تنفيذ مختلف هذه التوصيات بالفعل، في حين أن توصيات أخرى هي بمثابة أنشطة جارية.
    In addition to these newly approved programmes, UNDP is supporting other ongoing activities related to capacity-building and to the broader issue of sustainable human development. UN وعلاوة على هذين البرنامجين اللذين ووفق عليهما حديثا، يدعم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أنشطة جارية أخرى تتعلق ببناء القدرات وبقضية التنمية البشرية المستدامة، وهي قضية أوسع نطاقا.
    But there are ongoing activities in many more, and results are often seen only later, during implementation, or even after projects have closed. UN ولكن هناك أنشطة جارية في بلدان عديدة أخرى، وفي أغلب الأحيان، لا تظهر النتائج إلا في وقت لاحق أثناء التنفيذ أو حتى بعد إغلاق المشاريع.
    No activities under way at this time UN لا توجد أنشطة جارية في الوقت الحالي
    There are ongoing activities regarding the opening of first step stations in provinces where needed in accordance with the magnitude of the province and the amount of the applications made to the provinces. UN وهناك أنشطة جارية لفتح مراكز استقبال في المقاطعات التي هي في حاجة إليها حسب حجم كل مقاطعة وعدد الطلبات المقدمة في هذا الصدد.
    26. Satellite images show ongoing activities at the Punggye-ri nuclear test site at least through March 2013. UN 26 - وتبين الصور الساتلية أنشطة جارية في موقع بونغي - ري لإجراء التجارب النووية حتى آذار/مارس 2013 على الأقل.
    Mapping is an important exercise, involving the relevant actors and programmes related to the core of the partnership, which is intended to avoid duplication and overlap with ongoing activities and to assess the strengths and weaknesses of potential partners, as well as the opportunities and possible risks in partnering. UN ويُقصد بهذه العملية تلافي الازدواج والتداخل مع أي أنشطة جارية وتقييم مواطن القوة ومواطن الضعف لدى الشركاء المحتملين، فضلا عن تقييم الفرص السانحة والمخاطر المحتملة التي تنطوي عليها عملية الشراكة.
    As a result, objectives are often formulated as ongoing activities or outputs, only capable of communicating what a programme sets out to do, not the changes that would be achieved. UN ولهذا، غالبا ما تصاغ اﻷهداف في شكل أنشطة جارية أو نواتج قادرة فقط على نقل ما يبتغــي البرنامج تحقيقه وليس تبيان التغييرات المراد إحرازها.
    The Committee uses a system of task managers for inter-sessional work on its ongoing activities and their reports formed the basis of the Committee’s decisions. UN وتستخدم اللجنة نظام مديري المهام ﻹنجاز العمل الذي يجري بين الدورات بشأن ما تقوم به من أنشطة جارية وقد اتُخذت مقررات اللجنة على أساس ما قدموه من تقارير.
    The campaigns are conceived as ongoing activities throughout the year to spread awareness for disaster reduction to traditional and new target audiences. UN وتُعد الحملات أنشطة جارية يضطلع بها طوال السنة من أجل نشر الوعي بالحد من الكوارث ليشمل الجماهير التقليدية والجماهير المستهدفة الجديدة.
    Routine ongoing activities, such as the issuance of recurrent publications and other activities that have not changed since the twenty-seventh session of the Commission, are in general not covered. UN ولا يشمل الموجزان بوجه عام ما يضطلع به من أنشطة جارية اعتيادية، من قبيل إصدار المنشورات المتكررة وغير ذلك من اﻷنشطة التي لم تتغير منذ الدورة السابعة والعشرين للجنة.
    Similarly, special projects consisted of ongoing activities related to the Agency's regular programmes which donors had agreed to fund separately on a recurrent basis. UN وكذلك، فإن المشاريع الخاصة شملت أنشطة جارية متصلة بالبرامج العادية لدى الوكالة، كان المتبرعون قد وافقوا على تمويلها بشكل منفصل وبصورة متكررة.
    19. IFAD stated that it had no ongoing activities with SELA. UN ١٩ - وقد ذكر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أنه لا يضم أنشطة جارية مشتركة مع المنظومة.
    Routine ongoing activities, such as the issuance of recurrent publications and other activities that have not changed since the twenty-eighth session of the Commission, are in general not covered. UN ولا يشمل الموجزان بوجه عام ما يضطلع به من أنشطة جارية اعتيادية، مثل إصدار المنشورات المتكررة وغير ذلك من اﻷنشطة التي لم تتغير منذ الدورة الثامنة والعشرين للجنة.
    Current policies, programmes and interventions affecting nutritional status are being documented in other ongoing activities such as the National Plan of Action for Nutrition. UN ٦٥٢- ويجري توثيق السياسات والبرامج واﻷنشطة الحالية التي تؤثر على الحالة التغذوية في أنشطة جارية أخرى مثل خطة العمل الوطنية للتغذية.
    As part of that effort, the Conference of the Parties has invited FAO, in close collaboration with other relevant United Nations bodies and regional and international organizations, to identify and assess relevant ongoing activities and existing instruments at the international level. UN وفي إطار هذا المجهود، دعا مؤتمر اﻷطراف منظمة اﻷغذية والزراعة إلى أن تحدد وتقيم، بالتعاون الوثيق مع غيرها من هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية والدولية المعنية، ما يتصل بهذا الموضوع من أنشطة جارية وصكوك قائمة على المستوى الدولي.
    Nevertheless, other parts of the reports, especially in the cases of the Islamic Republic of Iran, Pakistan and Tajikistan, gave evidence of ongoing activities aimed at preventing and combating Al-Qaida and the Taliban, such as enhancement of border controls, ongoing investigations concerning alleged Al-Qaida operatives and arrests of suspected individuals. UN ومع ذلك، فإن أجزاء أخرى من التقارير قدمت أدلة، وخاصة في حالة جمهورية إيران الإسلامية وباكستان وطاجيكستان، على أنشطة جارية بهدف منع ومكافحة وجود القاعدة والطالبان، مثل تعزيز المراقبة على الحدود، والتحقيقات الجارية بشأن ناشطين يدعى بتبعيتهم للقاعدة، وإلقاء القبض على أفراد مشتبه فيهم.
    610. There are activities under way for the adoption of the National Programme of Health at the Work (HESME). UN 610- وثمة أنشطة جارية من أجل اعتماد البرنامج الوطني للصحة أثناء العمل.
    23. The review, analysis and quality control is a work in progress and the model should be continuously reviewed for further improvement as a tool for obtaining assurance on the efficient and effective use of resources in NGO/NEX projects. UN 23 - والاستعراض والتحليل ومراقبة النوعية أنشطة جارية باستمرار، ومن اللازم إخضاع النموذج لاستعراض متواصل لإدخال مزيد من التحسينات عليه بوصفه أداة للتأكد من استخدام الموارد بكفاءة وفعالية في مشاريع المنظمات غير الحكومية أو التنفيذ الوطني.
    In this regard, a pilot project for secondary education has been launched in Bahai and vocational training activities are ongoing in all camps. UN وفي هذا الخصوص، أُطلق في باهاي مشروع تجريبي للتعليم الثانوي، وهناك أنشطة جارية للتدريب المهني في جميع المخيمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus