Faced with criminal activities of this kind, no country governed by the rule of law will stand idly by and do nothing. | UN | وما من بلد تحكمه سيادة القانون كان ليقف مكتوف اليدين إزاء أنشطة جنائية من هذا القبيل. |
In 9 cases the persons concerned were being sought by the authorities and in 22 cases, the Government reported that the persons concerned were wanted by the security forces for criminal activities. | UN | وكانت السلطات تبحث عن الأشخاص في تسع حالات أخرى، وأبلغت الحكومة بخصوص 22 حالة بأن قوات الأمن تبحث عن الأشخاص المعنيين لتورطهم في أنشطة جنائية. |
New legislation was also being prepared on mutual assistance between countries in the fight against sophisticated criminal activities such as money laundering and computer crime. | UN | ويجري حاليا إعداد تشريع جديد عن المساعدة المتبادلة بين البلدان في مجال الحرب ضد أنشطة جنائية معقدة وعلى سبيل المثال غسل اﻷموال وجرائم الحاسوب. |
There were a large number of non-EU nationals in Italian prisons, many of them illegal immigrants who had engaged in criminal activities. | UN | وثمة عدد كبير من المواطنين من غير الاتحاد الأوروبي في سجون إيطاليا، والكثير منهم عبارة عن مهاجرين غير شرعيين انخرطوا في أنشطة جنائية. |
With regard to the reported criminal activity against the residences of personnel of the Liaison Office of the Hellenic Republic in Skopje: | UN | وفيما يتعلق بما أُفيد من أنشطة جنائية تم تنفيذها ضد أماكن إقامة موظفي مكتب الاتصال التابع للجمهورية الهيلينية في سكوبيه: |
Apparently, the Chinese government is meticulously building a case against Zhou by pursuing two critical leads. The first one targets his son, Zhou Bin, a businessman who has amassed a huge fortune through shady deals and possibly criminal activities. | News-Commentary | ومن الواضح أن الحكومة الصينية تحاول جاهدة بناء قضية ضد تشو من خلال تعقب خيطين حاسمين. الأول يستهدف نجله تشو بين، رجل الأعمال الذي جمع ثروة ضخمة عبر صفقات مشبوهة بل وربما أنشطة جنائية. |
In addition, during the visit, the officials of my Office exchanged information with Serbian officials as to specific suspected criminal activities of interest to both Bosnia and Herzegovina and Serbia and arranged for further exchanges of information in regard to those suspects. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تبادل موظفو مكتبي خلال الزيارة المعلومات مع الموظفين الصربيين بشأن أنشطة جنائية محددة مشتبه بوقوعها، وتشكل أهمية لكل من البوسنة والهرسك وصربيا ورتبوا لمزيد من عمليات التبادل للمعلومات فيما يتعلق بحالات الاشتباه المذكورة. |
The section coordinates current operational security requirements, plans and implements security training programmes for guard, force and Mission personnel, prepares and issues identification cards and passes for all Mission personnel and conducts, in conjunction with the Investigative Unit, detailed investigations into any alleged criminal activities affecting Mission personnel. | UN | وينسق القسم الاحتياجات التنفيذية والأمنية الحالية، ويخطط وينفذ برامج تدريب أمنية لقوة الحراسة وأفراد البعثة، ويعد ويصدر بطاقات الهوية والتصاريح لجميع أفراد البعثة، ويجري، بالتعاون مع وحدة التحقيق، تحقيقات مفصلة في أية أنشطة جنائية مزعومة تمس أفراد البعثة. |
13. Some Member States suggested that international arrangements could also be developed to facilitate the prosecution of persons involved in criminal activities relating to the trafficking in women. | UN | ١٣ - واقترحت بعض الدول اﻷعضاء إمكانية وضع ترتيبات دولية أيضا لتسهيل مقاضاة اﻷشخاص المشتركين في أنشطة جنائية ترتبط بالاتجار بالنساء. |
Prosecutorial and judicial bodies in BH implement constant all-level training, aimed at tracing property earned by criminal activities. | UN | 1 - تعقد الهيئتان المدعية والقضائية في البوسنة والهرسك دورات تدريبية دائمة على جميع المستويات ترمي إلى الكشف عن الأموال التي تجنى من أنشطة جنائية. |
The Government replied that João de Araujo, a staff member of the provincial government of East Timor who had prepared the visit of an Australian priest to East Timor in November 1994, had not been connected to any criminal activities nor to any other acts that would warrant his arrest. | UN | وردت الحكومة قائلة إن جوآو دا آراووجو، وهو موظف بالحكومة المحلية في تيمور الشرقية تولى اﻹعداد لزيارة أحد القساوسة الاستراليين لتيمور الشرقية في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، ليست له أية علاقة بأية أنشطة جنائية ولا بأية أفعال أخرى تبرر اعتقاله. |
165. To protect children's life and dignity, the Criminal Code provides regulations concerning crimes, penalties and liability for persons found guilty of involving children in criminal activities, begging or prostitution, or responsible for getting minors drunk or inducing them to use drugs or other intoxicants for non—medical purposes. | UN | 165- وبغية حماية حياة الأطفال وكرامتهم يتضمن قانون الجنايات لوائح تتعلق بالجرائم والعقوبات والمسؤولية الخاصة بالأشخاص الذين تتم إدانتهم بتوريط الأطفال في أنشطة جنائية أو التسول أو الدعارة، أو تثبت مسؤوليتهم عن إسكار القاصرين أو إغرائهم على تعاطي المخدرات أو غيرها من المواد السامة لأغراض غير طبية. |
Several speakers emphasized the preventive effects of article 5 when used to hold accountable those who agree to commit a serious crime or who actively support the criminal activities of an organized crime group. | UN | 20- وشدَّد عدَّة متكلِّمين على الآثار الوقائية المترتِّبة على المادة 5 عندما تُطبَّق لمحاسبة الأشخاص الذين يتَّفقون على ارتكاب جريمة خطيرة أو الذين يجِدُّون في دعم جماعة إجرامية منظَّمة في ما تقوم به من أنشطة جنائية. |
21. Please indicate whether the State party is planning to take alternative measures to detention for non-violent criminal activities committed by women, considering that it has the highest proportion of women in detention in Europe, most of whom are detained on charges linked to drug abuse. | UN | 21 - ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تخطّط لاتخاذ تدابير بديلة عن الاحتجاز بسبب ارتكاب المرأة أنشطة جنائية غير عنيفة حيث أنها تضم أكبر نسبة من النساء المُحتجزات على صعيد أوروبا ومعظمهن محتجزات عن تُهَم مرتبطة بتعاطي المخدِّرات. |
(c) The Special Investigation Unit will, as required, conduct detailed investigations into any alleged criminal activities affecting mission personnel. This unit is to be staffed by a P-3 level investigator, supported by six Field Service and three local-level personnel. | UN | (ج) وحدة التحقيق الخاص: ستجري، حسب المطلوب، تحقيقات تفصيلية في أي أنشطة جنائية مزعومة تمس أفراد البعثة، وسيتألف موظفو الوحدة من محقق برتبة ف-3، يدعمه ستة موظفين من فئة الخدمة الميدانية وثلاثة موظفين من الرتبة المحلية. |
Drafting suggestions included: inserting the words " or impossible " after " unreasonable " , in order to take into account the case mentioned in paragraph (11) of the commentary, where a State denied an injured alien entry to its territory; and replacing the phrase " criminal conspiracies " in paragraph (11), which was considered unclear, with " criminal activities " . | UN | ومن بين مقترحات الصياغة: إدراج عبارة " أو مستحيلة " بعد " غير معقولة " ، وذلك لتؤخذ في الاعتبار الحالة المذكورة في الفقرة 11 من التعليق، التي حرمت فيها دولة شخصا أجنبيا متضررا من الدخول إلى إقليمها؛ والاستعاضة عن العبارة " مؤامرات جنائية " في الفقرة 11 بعبارة " أنشطة جنائية " . |
Refer to previous reports (S/2002/667 and S/2001/1209) for a description of the RCMP's Integrated National Security Enforcement Teams (INSET) that are specifically designed to address issues related to the investigation of criminal activities that pose a threat to the security of Canada. | UN | وبالإحالة إلى التقريرين السابقين S/2002/667 و S/2001/1209) لوصف أفرقة إنفاذ الأمن القومي المتكاملة في الشرطة المحمولة الكندية الملكية التي تصمم خصيصا لتناول مسائل تتعلق بالتحقيق في أنشطة جنائية تشكل تهديدا لأمن كندا. |
If it is so, what are the legislative provisions and procedures that enable the economic and financial system of Romania to guard against operations carried out by persons or entities that are not listed but are involved, or suspected of being involved, in criminal activities, especially terrorist activities or activities in support of terrorism? If there are no such provisions or procedures, is it planned to put any in place? | UN | وإذا كان هذا صحيحا، ما هي الأحكام والإجراءات التشريعية التي تجعل النظام الاقتصادي والمالي لرومانيا قادرا على توقي العمليات المنفّذة من جانب أشخاص أو كيانات غير مدرجة ولكنها مشتركة، أو يشتبه في أنها مشتركة، في أنشطة جنائية وخاصة أنشطة إرهابية أو أنشطة تدعم الإرهاب؟ إذا لم تكن مثل هذه الأحكام أو الإجراءات موجودة، هل من المخطط أن يوضع أي منها؟ |
b) Transactions conducted under orders or authorization of individuals or organizations related to criminal activities on the warning list made by the Ministry of Public Security in order to prevent and combat money laundering and combat the use of money or property to facilitate or finance criminal activities inside or outside the Vietnamese territory; | UN | (ب) صلة المعاملات التي تجرى بموجب أوامر أو إذن من أفراد أو منظمات بأنشطة جنائية مدرجة على القائمة التحذيرية التي أصدرتها وزارة الأمن العام من أجل منع غسل الأموال ومكافحته ومكافحة استخدام الأموال أو الممتلكات لتيسير أو تمويل أنشطة جنائية داخل أو خارج الأراضي الفييتنامية؛ |
42. The Independent Expert received complaints about the slow investigation of homicides by the PNC Criminal Investigation Division and its routine use of " confidential sources " , which appeared to be an attempt to sidetrack the investigations and to prevent identification of those who were actually involved in the cases and were often involved in other criminal activities. | UN | ٢٤- تلقى الخبير المستقل شكاوى تتعلق ببطء التحقيق في حالات الاغتيال في شُعبة التحقيق الجنائي التابعة للشرطة المدنية الوطنية وباستخدامها الروتيني ﻟ " مصادر سرية " ، مما بدا وكأنه محاولة للانحراف بمسار التحقيقات ومنع التعرف على اﻷشخاص الذين تورطوا فعلا في تلك الحالات والمتورطين غالبا في أنشطة جنائية أخرى. |
The Special Rapporteur, who is in possession of a copy of the judgement, cannot but regret this sentence since, in his view, the text of the communication points to no criminal activity that would be punishable under the penal law, but only to the exercise of rights recognized by the Fundamental Law, such as the right to freedom of expression. | UN | وليس في وسع المقرر الخاص الذي في حوزته نسخة عن الحكم إلا أن يُعرب عن الأسف لهذا الحكم لأن نص الخطاب في رأيه لا يحتوي على أية إشارة إلى أنشطة جنائية يعاقب عليها قانون العقوبات، وإنما مجرد ممارسة الحقوق التي يعترف بها القانون الأساسي، مثل الحق في حرية التعبير فقط. |