"أنشطة ذات" - Traduction Arabe en Anglais

    • activities with
        
    • activities are
        
    • of activities of
        
    • activities that
        
    • activities of a
        
    • activities in
        
    • relevant activities
        
    Currently, humanitarian assistance provided by some international organizations is utilized in activities with a long-term developmental impact. UN وحاليا، تستخدم المساعدات الإنسانية التي تقدمها بعض المنظمات الدولية في أنشطة ذات أثر إنمائي طويل الأجل.
    The programme has thus proved to be cost effective and able to deliver a high quality and level of activities with limited resources. UN وهكذا أثبت البرنامج أنه فعال التكلفة، وقادر على أن يقدم أنشطة ذات نوعية ومستوى رفيعين بموارد محدودة.
    Many IDCs have a limited capacity to diversify their production and export base into activities with a higher value-added. UN ولكثير من البلدان الجزرية النامية قدرة محدودة على تنويع انتاجها وقاعدة تصديرها في أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى.
    Iran, for its part, needs to enable IAEA to assure the world that its nuclear activities are exclusively peaceful in nature. UN ويجدر بإيران أن تمكن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من طمأنة العالم بأن أنشطتها النووية هي أنشطة ذات طابع سلمي صرف.
    The delegation stated that in Russia there is no practice of persecution of persons belonging to minorities, with the exception of cases when the court determined criminal or illegal character of activities of concrete public associations. UN وذكر الوفد أنه لا توجد في روسيا أية ممارسة للاضطهاد ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات، باستثناء القضايا التي أثبتت فيها المحاكم وقوع أنشطة ذات طابع جنائي أو غير قانوني ارتكبتها رابطات عامة معينة.
    The Party also reported related activities that were being carried out including public awareness raising and educational activities for the protection of the ozone layer. UN كما أبلغ الطرف عن أنشطة ذات صلة يجري القيام بها، بما في ذلك أنشطة استثارة وعي وتثقيف بشأن حماية طبقة الأوزون.
    It also noted that an increasing proportion of extrabudgetary resources were being used to fund the implementation of activities of a non-operational nature. UN كما أشارت إلى أنه يجري استخدام نصيب متزايد من الموارد الخارجة عن الميزانية لتمويل تنفيذ أنشطة ذات طابع غير تنفيذي.
    Help the RECs to identify and implement priority activities with a view to surmounting the various integration stages provided for in article 6 of the Treaty of Abuja; UN ومساعدة الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تحديد وتنفيذ أنشطة ذات أولوية بهدف تجاوز شتى مراحل التكامل المتضمنة في المادة 6 من معاهدة أبوجا؛
    Thus, we have carried out activities with a broad approach, to ensure that peace and disarmament issues are closely linked to development and the security of member countries. UN وهكذا، قمنا بتنفيذ أنشطة ذات نهج واسع لضمان أن ترتبط مسائل السلام ونزع السلاح ارتباطا وثيقا بالتنمية والأمن في البلدان الأعضاء.
    It was therefore stated that the proposed programme budget had to be adjusted to the parameters contained in the approved medium-term plan, and had to incorporate activities with legislative mandates. UN لذلك أشير إلى أنه من الواجب تكييف الميزانية البرنامجية المقترحة مع البارامترات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل الموافق عليها، وتضمينها أنشطة ذات ولايات تشريعية.
    It was therefore stated that the proposed programme budget had to be adjusted to the parameters contained in the approved medium-term plan, and had to incorporate activities with legislative mandates. UN لذلك أشير إلى أنه من الواجب تكييف الميزانية البرنامجية المقترحة مع البارامترات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل الموافق عليها، وتضمينها أنشطة ذات ولايات تشريعية.
    The comment was also made that although it might seem onerous to impose liability on States for activities with unforeseen consequences, it would be more unjust to leave innocent States to bear the losses alone. UN كما ذهب تعليق إلى أنه ولئن كان يبدو من الفادح إلقاء المسؤولية على عاتق دول عن أنشطة ذات نتائج غير متوقعة، فسيكون من اﻷظلم ترك الدول البريئة تتحمل الخسائر وحدها.
    The implementation of the GPA, plan, which included activities with targets and timetables, if widely applied would make a significant contribution towards the achievement of the 2020 targets set in the Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development. UN وسيشكل تنفيذ خطة العمل العالمية، التي تشمل أنشطة ذات أهداف وجداول زمنية، إذا جرى على نطاق واسع، مساهمة ملموسة في تحقيق الأهداف المحددة لعام 2020 في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    32. By reducing our personal greenhouse gas emissions, engaging in activities with lower environmental impacts and making conscious choices, youth are living in ways that protect our world and trying to ensure that it will be one we want to live in. UN 32 - نحن الشباب، إذ قللنا من انبعاثات غازات الدفيئة التي نطلقها شخصيا، وشرعنا في أنشطة ذات تأثير أخف على البيئة، واتخذنا خيارات واعية، نعيش بطريقة تسمح بحماية عالمنا، ونحاول أن نجعل منه عالما يحلو لنا العيش فيه.
    a/ activities with secured financing only. UN )أ( أنشطة ذات تمويل مكفول فقط.
    If firms want to embark on a " high-road " strategy of technological upgrading that allows them to move into activities with higher returns, local SMEs must be able to meet the following criteria: UN وإذا أرادت الشركات أن تتبع استراتيجية " سهلة " لتطوير التكنولوجيا تمكنها من الانتقال إلى أنشطة ذات ريع أكبر، فإن من اللازم أن تكون المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحلية قادرة على استيفاء المعايير التالية:
    With the goal of enhancing the survival rate of mothers and newborns, groups of preventive, curative and promotional activities are offered during pre-natal consultations. UN وبهدف تعزيز بقاء الأم والمولود الجديد، توفر، أثناء الفحص الطبي السابق للولادة، مجموعات أنشطة ذات أهداف وقائية وعلاجية وترويجية.
    While the secretariat is constantly trying to catalyse efforts in the region, LAC countries could surely do more to mobilize internal funds and to heighten awareness of the situation in the region, as described in the national reports, so that RAP and SRAP activities are made priorities. UN وبينما تحاول الأمانة باستمرار حفز الجهود في المنطقة، فإن من المؤكد أن بلدان المنطقة تستطيع بذل المزيد من الجهود لتعبئة الأموال الداخلية وزيادة الوعي بحالة المنطقة، كما ورد وصفها في التقارير الوطنية، بحيث تصبح أنشطة برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية أنشطة ذات أولوية.
    Development effectiveness: The costs of activities of a policy-advisory, technical and implementation nature that are needed to achieve the objectives of programmes and projects in the focus areas of the organisations. UN ' 2` الفعالية الإنمائية: هي تكاليف أنشطة ذات طبيعة استشارية للسياسات العامة، وتقنية، وتنفيذية تلزم لتحقيق أهداف البرامج والمشاريع في مجالات تركيز المنظمات.
    While contributing to the overall objectives of the International Strategy for Disaster Reduction through its regular programmes, UNDP also undertook a number of activities that related to specific themes of the Strategy. UN واضطلع البرنامج الإنمائي أيضا، إلى جانب الإسهام في السعي إلى تحقيق أهداف الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث عن طريق برامجه العادية، بعدة أنشطة ذات صلة بجوانب معينة من الاستراتيجية.
    24.11 This subprogramme includes activities of a continuing nature, as well as support and servicing functions. UN ٤٢-١١ يشتمل هذا البرنامج الفرعي على أنشطة ذات طابع مستمر الى جانب المهام المتعلقة بتوفير الدعم والخدمات.
    However, certain women scholars with a teaching mandate are proposing activities in relation to gender within the context of their teaching. UN إلا أن بعض المهتمين بالعلوم الذين تناط بهم مهام تعليمية يقترحون أنشطة ذات صله بنوع الجنس في نطاق تعليمهم.
    A new Kindergarten curriculum guide for social studies with culturally relevant activities for Innu schools has been completed. UN وقد وُضع دليل جديد لمنهج الدراسات الاجتماعية في رياض الأطفال مع أنشطة ذات صلة ثقافية لمدارس الإينو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus