That applies in particular to fishing activities along the African coast, so that we can preserve our fish stocks and protect them from exploitation, which will lead inevitably to their reduction, and even their disappearance. | UN | وينطبق ذلك على نحو خاص على أنشطة صيد السمك على طول الشاطئ الأفريقي، حتى يمكننا المحافظة على الأرصدة السمكية وحمايتها من الاستغلال، ما سيؤدي حتما إلى الحد منها، وحتى إلى اختفائها. |
Including the centre for applied fishing investigation and control of fishing activities into the national budget. | UN | إدراج مركز التحقيق التطبيقي لصيد السمك ومراقبة أنشطة صيد السمك في الميزانية الوطنية. |
Thus, no fishing activities could be carried out unless such registration had been granted. | UN | ولهذا لا يمكن للسفن مزاولة أنشطة صيد السمك ما لم تكن مسجلة على النحو المذكور. |
Specifically, SEAFO adopted conservation measures prohibiting all fishing activities in 10 prominent vulnerable habitats in the convention area. | UN | وبالتحديد، اعتمدت هذه المنظمة تدابير حفظ تحظر جميع أنشطة صيد السمك في 10 موائل هشة بارزة في منطقة الاتفاقية. |
More effective governance of fishing activities was emphasized. | UN | وجرى التشديد على زيادة فعالية إدارة أنشطة صيد السمك. |
Both countries have been exchanging information on fishing activities in maritime areas of the South Atlantic with a view to preserving the most significant high-seas species. | UN | فما برح البلدان يتبادلان المعلومات عن أنشطة صيد السمك في المناطق البحرية لجنوب المحيط اﻷطلسي من أجل الحفاظ على أهم اﻷنواع السمكية في أعالي البحار. |
Flag States have a central role in controlling fishing activities and combating illegal fishing, which must be complemented by the actions of port and market States. | UN | إن دول العَلَم لها دور محوري في مراقبة أنشطة صيد السمك ومحاربة الصيد غير المشروع وهو دور ينبغي تكملته بالإجراءات التي تتخذها دول الميناء ودول السوق. |
Experimental fishing would determine the patterns and process of those ecosystems and whether they could sustain fishing activities without any significant adverse impacts. | UN | وسيحدد صيد السمك التجريبي أنماط وعمليات هذه الأنظمة الإيكولوجية وما إذا كان يتسنى مواصلة أنشطة صيد السمك فيها بدون أي آثار سلبية جسيمة. |
Another difficulty is said to arise from unregulated carriage and refuelling at sea to support fishing activities. | UN | ويقال إن ثمة صعوبة أخرى تنشأ من نقل البضائع وإعادة الإمداد بالوقود في البحر لدعم أنشطة صيد السمك واللذين لا يخضعان لأي نظم. |
Noting with satisfaction that the incidence of reported large-scale pelagic drift-net fishing activities in most regions of the world's oceans and seas has continued to be low, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أنشطة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة المبلغ عنها في معظم مناطق محيطات العالم وبحاره آخذة في الانخفاض، |
Noting with satisfaction that the incidence of reported large-scale pelagic drift-net fishing activities in most regions of the world's oceans and seas has continued to be low, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن أنشطة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة المبلغ عنها في معظم مناطق محيطات العالم وبحاره آخذة في الانخفاض، |
82. Cape Verde stated that its fishing vessels had not been engaged in any fishing activities in zones subject to the jurisdiction of other States. | UN | ٨٢ - وذكر الرأس اﻷخضر أن سفن الصيد التابعة له لم تزاول أي نشاط من أنشطة صيد السمك في مناطق خاضعة لولاية دول أخرى. |
It provided information on atmospheric winds and temperatures, sea temperatures and currents and ocean fronts, all of which played a vital role in fishing activities. | UN | كما توفر المنظمة معلومات عن الرياح ودرجات الحرارة في الغلاف الجوي، ودرجات حرارة البحار وتياراتها وجبهات المحيطات، وجميعها أمور تلعب دورا حيويا في أنشطة صيد السمك. |
Passage ceases to be innocent if a foreign ship engages, among others, in any fishing activities and the carrying out of research or survey activities (art. 19). | UN | ولا يبقى المرور بريئا إذا باشرت سفينة أجنبية أمورا منها أي من أنشطة صيد السمك أو القيام بأنشطة بحث أو مسح (المادة 19). |
7.1 With regard to the authors' claim under article 27, the State party accepts that the enjoyment of Maori culture encompasses the right to engage in fishing activities and it accepts that it has positive obligations to ensure that these rights are recognized. | UN | 7-1 فيما يتعلق بادعاء أصحاب البلاغ بموجب المادة 27، تقر الدولة الطرف بأن تمتع الماوري بثقافتهم يشمل الحق في الاشتغال في أنشطة صيد السمك وتقر بأن عليها التزامات إيجابية لضمان الاعتراف بهذه الحقوق. |
In addition, Maori who are engaged in fishing activities have exactly the same rights as any other New Zealander to go to court to challenge decisions of the Government which affect those rights or to seek protection of those rights from encroachment by others. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتمتع الماوري المشتغلون في أنشطة صيد السمك بالحقوق ذاتها تماماً التي يتمتع بها أي نيوزيلندي آخر في اللجوء إلى المحكمة للاعتراض على قرارات الحكومة التي تؤثر على تلك الحقوق أو لطلب الحماية لتلك الحقوق من انتهاك الغير لها. |
9.8 In the consultation process, special attention was paid to the cultural and religious significance of fishing for the Maori, inter alia to securing the possibility of Maori individuals and communities to engage themselves in non-commercial fishing activities. | UN | 9-8 وفي عملية التشاور أولي انتباه خاص للأهمية الثقافية والدينية لصيد السمك في أوساط الماوري، ومن ذلك ضمان إمكانية مشاركة أفراد الماوري ومجتمعاتهم في أنشطة صيد السمك غير التجارية. |
" 1. Due to the circumstances of the sanctions imposed on Iraq, the sea fishing activities of Iraq are currently very limited and are being carried out on the very traditional narrow coastal strip. | UN | " ١ - نظرا للظروف المترتبة على الجزاءات المفروضة على العراق، فإن أنشطة صيد السمك البحري أصبحت حاليا جد محدودة، ولا تجري إلا في الشريط الساحلي الضيق التقليدي للغاية. |
Another challenge that needs to be addressed more proactively is the question of illegal, unreported and unregulated fishing, which is an issue of great concern to Tunisia, a coastal State where fishing activities represent 1 per cent of gross domestic product and provide employment for more than 100,000 people. | UN | والتحدي الآخر الذي نحتاج إلى مواجهته على نحو يتسم بقدر أكبر من الاستباقية هو مسألة الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، التي تحظى ببالغ اهتمام تونس، وهي دولة ساحلية تمثل أنشطة صيد السمك 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي فيها وتوفر فرص العمل لأكثر من 000 100 فرد. |
United States fisheries enforcement authorities continue to monitor high seas fishing activities in support of resolution 46/215 by conducting aircraft sorties and cutter patrols in areas of former large-scale high seas drift-net fishing activity. | UN | وتواصل سلطات الولايات المتحدة المسؤولة عن إنفاذ قوانين مصائد اﻷسماك رصد أنشطة صيد السمك في أعالي البحار دعما للقرار ٤٦/٢١٥ وذلك بالقيام بطلعات جوية ودوريات للزوارق السريعة في المناطق التي مورست فيها في الماضي أنشطة صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة. |