"أنشطة غير معلنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • undeclared activities
        
    • related activities
        
    My country considers the Comprehensive Safeguards System as an important tool to ensure the absence of undeclared activities and of the diversion of related nuclear materials. UN ويرى بلدي في نظام الضمانات الشامل أداة هامة لكفالة عدم وجود أنشطة غير معلنة أو تحويل للمواد النووية ذات الصلة.
    It is in the interests of all NPT parties that the Agency should have the means to provide greater assurance about the absence of undeclared activities. UN ومن مصلحة جميع اﻷطراف في المعاهدة أن تكون لدى الوكالة الوسائل التي تتيح تقديم ضمانات أكبر لعدم وجود أنشطة غير معلنة.
    Thirdly, there should be universal application of comprehensive safeguards and the additional protocol as the standard for nuclear verification, to enable the Agency to provide assurance about declared activities as well as the absence of undeclared activities. UN وثالثا، ينبغي أن يكون هناك تطبيق عالمي لضمانات شاملة وللبروتوكول الإضافي بوصفها المعيار للتحقق النووي، وذلك لتمكين الوكالة من تقديم ضمان بشأن الأنشطة المعلنة وأيضا بشأن عدم وجود أنشطة غير معلنة.
    Sites overflown in both 1997 and 1998 showed no statistically significant measurement differences from year to year that might indicate undeclared activities. UN ولم تظهر عمليات الطيران فوق المواقع في كل من عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ أي فروق في القياسات يعتد بها إحصائيا من عام إلى آخر، بحيث تدل على وجود أنشطة غير معلنة.
    Since 2002, the Agency has become increasingly concerned about the possible existence in Iran of undisclosed nuclear related activities involving military related organizations, including activities related to the development of a nuclear payload for a missile. UN وتتفاقم منذ عام 2002 شواغل الوكالة بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة في إيران ذات صلة بالمجال النووي وتنطوي على هيئات مرتبطة بالنواحي العسكرية، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة نووية لصاروخ.
    As we learned in the case of Iraq, such a system must be able not only to verify declared nuclear activities but also to detect possible undeclared activities at an early stage. UN وكما تعلمنا في حالة العراق، يجب أن يكون هذا النظام قادرا، ليس فقط على التحقق من اﻷنشطة النووية المعلنة، وإنما أيضا على كشف أية أنشطة غير معلنة ممكنة في مرحلة مبكرة.
    The purpose of the strengthening process should be to achieve comprehensive safeguards, with full verification of all States' declared activities and of the absence of undeclared activities. UN وينبغي أن يكون الغرض من عملية التعزيز تلك هو تحقيق ضمانات شاملة، مع التحقق الكامل من جميع اﻷنشطة التي تعلن عنها الدول، ومن عدم وجود أنشطة غير معلنة.
    We have moved beyond simple verification of declared nuclear material at declared facilities to assessing information on a State's entire nuclear programme and, most importantly, verifying the absence of undeclared activities. UN فقد انتقلنا من مجرد التحقق من المواد النووية المعلنة في المرافق المعلنة إلى تقييم المعلومات المتوافرة بشأن البرنامج النووي الكامل لدولة من الدول، والأهم من ذلك، التحقق من عدم وجود أنشطة غير معلنة.
    28. The experience of the verification of the Iraqi chemical weapon programme shows that only an advanced verification system comprising various verification tools and techniques is capable of uncovering undeclared activities. UN 28 - وتبين تجربة التحقق من برنامج الأسلحة الكيميائية في العراق أنه لا يقدر على كشف النقاب عن أنشطة غير معلنة إلا نظام متقدم للتحقق يشمل أدوات وتقنيات شتى للتحقق.
    155. The experience of the verification of Iraq's chemical weapons programme shows that only an advanced verification system comprising various verification tools and techniques is capable of uncovering undeclared activities. UN 155 - وتبين تجربة التحقق من برنامج الأسلحة الكيميائية في العراق أنه لا يقدر على كشف النقاب عن أنشطة غير معلنة إلا نظام متقدم للتحقق يشمل أدوات وتقنيات شتى للتحقق.
    Furthermore, additional protocols, which helped to detect potentially undeclared activities, should be signed and ratified by all States as swiftly as possible and should also be one of the criteria used for decisions on nuclear exports. UN وعلاوة على ذلك، يجب التوقيع على بروتوكولات إضافية تساعد على الكشف عن أنشطة غير معلنة محتملة، كما ينبغي لجميع الدول التصديق عليها بأسرع وقت ممكن، وينبغي أن يكون ذلك أيضا أحد المعايير المستخدمة في اتخاذ القرارات بشأن الصادرات النووية.
    Furthermore, additional protocols, which helped to detect potentially undeclared activities, should be signed and ratified by all States as swiftly as possible and should also be one of the criteria used for decisions on nuclear exports. UN وعلاوة على ذلك، يجب التوقيع على بروتوكولات إضافية تساعد على الكشف عن أنشطة غير معلنة محتملة، كما ينبغي لجميع الدول التصديق عليها بأسرع وقت ممكن، وينبغي أن يكون ذلك أيضا أحد المعايير المستخدمة في اتخاذ القرارات بشأن الصادرات النووية.
    15. Ms. Therese Renis presented an overview on the methods the IAEA applies in order to detect any undeclared activities at declared facilities. UN 15- قدمت السيدة تيريز رينيس لمحة عامة عن الأساليب التي تطبقها الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل الكشف عن أية أنشطة غير معلنة في المرافق المعلنة.
    In so doing, it is important to bear in mind the two primary goals of verification (namely, confirmation of each above category): the confirmation of non-diversion or non-reversion of declared activities; and, the confirmation of the non-existence of undeclared activities (i.e., the detection of undeclared activities). UN ومن المهم عند القيام بذلك أن يوضع في الاعتبار الهدفان الرئيسيان للتحقق (ألا وهما تأكيد كل فئة من الفئات المذكورة أعلاه): تأكيد عدم تحويل أو عدم إعادة أنشطة معلنة؛ وتأكيد عدم وجود أنشطة غير معلنة (أي كشف الأنشطة غير المعلنة).
    9. As a result of these actions, in its Safeguards Implementation Report for 2007, issued in 2008, IAEA reported that it was able to draw conclusions about safeguards in Cuba, that is to say that it had verified all the information about Cuba's nuclear programme provided to the Agency, all the declared nuclear material was destined for peaceful activities and there were no undeclared activities. UN 9 - ونتيجة لهذه الإجراءات، يرد في التقرير المتعلق بتنفيذ ضمانات الوكالة في عام 2007 الذي صدر في عام 2008، أن هذه الهيئة الدولية أمكنها أن تخلص في تلك السنة إلى استنتاجات بشأن الضمانات المقدمة من بلدنا، وهو ما يعني أنها تحققت من صحة كل ما قدم لها من معلومات عن البرنامج النووي الكوبي، ومن أن جميع المواد النووية المعلنة موجهة إلى أنشطة سلمية، ولا توجد أنشطة غير معلنة.
    9. As a result of these actions, in its Safeguards Implementation Report for 2007, issued in 2008, IAEA reported that it was able to draw conclusions about safeguards in Cuba, that is to say that it had verified all the information about Cuba's nuclear programme provided to the Agency, all the declared nuclear material was destined for peaceful activities and there were no undeclared activities. UN 9 - ونتيجة لهذه الإجراءات، يرد في التقرير المتعلق بتنفيذ ضمانات الوكالة في عام 2007 الذي صدر في عام 2008، أن هذه الهيئة الدولية أمكنها أن تخلص في تلك السنة إلى استنتاجات بشأن الضمانات المقدمة من بلدنا، وهو ما يعني أنها تحققت من صحة كل ما قدم لها من معلومات عن البرنامج النووي الكوبي، ومن أن جميع المواد النووية المعلنة موجهة إلى أنشطة سلمية، ولا توجد أنشطة غير معلنة.
    The Agency remains concerned about the possible existence in Iran of undisclosed nuclear related activities involving military related organizations, including activities related to the development of a nuclear payload for a missile. UN ولا تزال الوكالة قلقة بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة في إيران ذات صلة بالمجال النووي تشترك فيها هيئات مرتبطة بالمجال العسكري، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة نووية لصاروخ.
    The Agency remains concerned about the possible existence in Iran of undisclosed nuclear related activities involving military related organizations, including activities related to the development of a nuclear payload for a missile. UN ولا تزال الوكالة قلقة بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة في إيران ذات صلة بالمجال النووي تشترك فيها هيئات مرتبطة بالمجال العسكري، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة نووية لصاروخ.
    In particular, the Agency is increasingly concerned about the possible existence in Iran of past or current undisclosed nuclear related activities involving military related organizations, including activities related to the development of a nuclear payload for a missile, about which the Agency continues to receive new information. UN وبشكل خاص، فإن شواغل الوكالة تتفاقم بشأن احتمال وجود أنشطة غير معلنة ماضية أو جارية متصلة بالميدان النووي في إيران تشارك فيها هيئات ذات علاقة بالمجال العسكري، بما في ذلك أنشطة متصلة بتطوير شحنة متفجرة نووية لصاروخ، علما بأن الوكالة ما زالت تتلقى معلومات جديدة بشأن هذه الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus