"أنشطة كثيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • many activities
        
    • several activities
        
    • significant activity
        
    many activities draw upon resources from both funds. UN وتستفيد أنشطة كثيرة من موارد من كلا الصندوقين.
    Since 1992 the Foundation organized many activities which contributed in increasing its national and international reputation. UN وقد نظمت المؤسسة منذ عام 1992 أنشطة كثيرة أسهمت في زيادة شهرتها على الصعيدين الوطني والدولي.
    There are many activities undertaken in order to improve the awareness of the personnel of the Turkish National Police. UN وهناك أنشطة كثيرة يجري الاضطلاع بها من أجل تحسين الوعي لدى أفراد الشرطة الوطنية التركية.
    In that context UNCTAD was not starting from a vacuum; many activities were already under way and would serve as a starting point for the implementation process. UN وفي هذا السياق، لم يبدأ الأونكتاد من فراغ، فهناك أنشطة كثيرة جارية بالفعل وستكون بمثابة نقطة البدء لعملية التنفيذ.
    many activities to raise awareness of desertification and of the Convention are reported in three countries: Brazil, Guatemala and Nicaragua. UN وأشير إلى أنه تم تنفيذ أنشطة كثيرة للتوعية بالتصحر والاتفاقية في ثلاثة بلدان، هي البرازيل وغواتيمالا ونيكاراغوا.
    Moreover, not many activities conducted within a State have had significant transboundary injurious effects. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن من بين الأنشطة الجارية داخل دولة ما أنشطة كثيرة لها آثار هامة عابرة للحدود.
    They are also involved in many activities that help to promote women's health for long term. UN وتشارك هذه المنظمات أيضا في أنشطة كثيرة تساعد على النهوض بصحة المرأة في الأمد الطويل.
    At present, we are witnessing many activities to stop the war in Bosnia and Herzegovina and to promote peaceful alternatives. UN ونحن نشهد في الوقت الحاضر أنشطة كثيرة لوقف الحرب وتعزيز الحلول السلمية في البوسنة والهرسك.
    A few delegations noted that there were many activities in some of the subprogrammes and suggested some modifications for a more sharpened programme. UN ولاحظت بعض الوفود وجود أنشطة كثيرة في بعض البرامج الفرعية، فاقترحت إجراء تعديلات للتوصل الى برنامج أكثر تركيزا.
    A few delegations noted that there were many activities in some of the subprogrammes and suggested some modifications for a more sharpened programme. UN ولاحظت بعض الوفود وجود أنشطة كثيرة في بعض البرامج الفرعية، فاقترحت إجراء تعديلات للتوصل الى برنامج أكثر تركيزا.
    many activities in response to one of the chapters are equally valid in relation to one or more of the other chapters. UN وثمة أنشطة كثيرة تشكل استجابة لفصل من الفصول تعد صحيحة أيضا فيما يتصل بفصل آخر أو أكثر.
    The note by the Secretary-General also described the functions of the Office, which involved many activities new to the United Nations. UN ووصفت المذكرة التي قدمها اﻷمين العام أيضا مهام المكتـب التي تضمنت أنشطة كثيرة جديدة على اﻷمم المتحدة.
    We prefer a broader perspective, viewing this commemoration as a substantial matter encompassing many activities and major meetings throughout 1995, meetings such as the World Summit for Social Development and the World Conference on Women. UN فنحن نفضل منظــورا أوسع نطاقا يرى في هذا الاحتفال حدثا ضخما يضم أنشطة كثيرة واجتماعات هامة طوال عام ١٩٩٥، على غــرار مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي المعني بالمرأة.
    109. many activities focus on the situation of women and vulnerable groups. UN ١٠٩ - وتركز أنشطة كثيرة على حالة المرأة والفئات الضعيفة.
    Against this background, many activities carried out in Latin America and the Caribbean region focused on privatization. UN ٩١ - واستنادا الى ذلك، أجريت أنشطة كثيرة في منطقة امريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تركز على التحول الى القطاع الخاص.
    Indeed, the focal point informed that in addition of the list of MoUs provided, many activities were implemented with other partners without any MoU in place. UN والحقيقة أن جهة الاتصال أفادت بأن هناك أنشطة كثيرة نُفّذت مع الشركاء الآخرين دون أن تكون هناك أي مذكرات تفاهم سارية، وذلك إضافة إلى القائمة التي قُدّمت والتي تضمّ مذكرات التفاهم السارية.
    Building awareness was important as many activities did not reach the attention of policymakers or the target population, and thus possibilities for coordination and synergies were underutilized. UN ويشكل بناء الوعي أهمية، إذ إن هناك أنشطة كثيرة لا تصل إلى اهتمام مقرري السياسات أو السكان المستهدفين، وبالتالي لا تُستغل إمكانات التنسيق والتآزر على النحو الواجب.
    The 1995 Copenhagen Programme of Action laid out a series of actions that Governments could undertake in partnership with civil society, and it identified many activities that could be carried out specifically with cooperatives. UN لقد حدد برنامج عمل كوبنهاغن لعام 1995 سلسلة أنشطة بوسع الحكومات الاضطلاع بها في شراكة مع المجتمع المدني، وحدد أنشطة كثيرة يمكن الاضطلاع بها مع التعاونيات على وجه التحديد.
    To improve the future international situation, many activities should be initiated and carried out within the United Nations, in the other international bodies and at the national level. UN وبغية تحسين مستقبل الحالة الدولية ينبغي الشروع في أنشطة كثيرة وتنفيذهــا داخــل اﻷمم المتحدة، وفي الهيئات الدولية اﻷخــرى وعلــى المستــوى الوطنــي.
    The response of UNDP refers to several activities already under way to implement the resolutions. UN ويشير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رده إلى أنشطة كثيرة يجري بالفعل الاضطلاع بها من أجل تنفيذ القرارات.
    In Africa, human health is the top sectoral priority, with significant activity in support of cancer treatment facilities and the establishment or upgrade of nuclear medicine facilities in several African Member States. UN في أفريقيا، يتصدّر قطاع الصحة البشرية قائمة الأولويات القطاعية، بوجود أنشطة كثيرة لدعم مرافق العلاج من السرطان وإنشاء مرافق الطب النووي أو تحسين مستواها في عدة دول أعضاء أفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus