"أنشطة مماثلة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • similar activities in
        
    • with similar activity
        
    It had supported similar activities in Cambodia, Lebanon, Iraq, the Occupied Palestinian Territories and the Sudan. UN وقد دعمت أنشطة مماثلة في كمبوديا ولبنان والعراق والأراضي الفلسطينية المحتلة والسودان.
    Five million dollars will be used for similar activities in 2007. UN وسيُنفق مبلغ 5 ملايين دولار على أنشطة مماثلة في عام 2007.
    ▪ To establish contacts with organisations engaged in similar activities in Mauritius and abroad. UN إقامة صلات مع المنظمات التي تعمل في أنشطة مماثلة في موريشيوس وخارجها.
    similar activities in other priority northern provinces will be developed subject to availability of funds. UN وسوف تُستحدث أنشطة مماثلة في مقاطعات شمالية أخرى رهنا بتوافر الموارد اللازمة لذلك.
    WTO World Trade Organization Executive summary The purpose of this report is to explore the means of linking work being done by the Committee on Science and Technology of the United Nations Convention to Combat Desertification on traditional knowledge, with similar activity being undertaken under other related conventions. UN إن الغرض من هذا التقرير هو استكشاف وسائل الربط بين ما تقوم به لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أعمال متصلة بالمعارف التقليدية وما يضطلع به من أنشطة مماثلة في إطار الاتفاقيات الأخرى ذات الصلة.
    To address this recommendation, the secretariat held for the second year an advanced regional training course on managing investment disputes and plans to organize similar activities in other regions and languages. UN ولتنفيذ هذه التوصية، عقدت الأمانة، للسنة الثانية، دورة تدريبية إقليمية متقدمة حول إدارة منازعات الاستثمار، وهي تخطط لتنظيم أنشطة مماثلة في مناطق أخرى وبلغات أخرى.
    199. Recognizing the State party's efforts in Freetown to combat drug use, the Committee urges the State party to establish similar activities in other towns and in internally displaced persons camps. UN 199- وإدراكاً من اللجنة للجهود التي تبذلها الدولة الطرف في فريتاون لمحاربة تعاطي المخدرات، تحث اللجنة الدولة الطرف على إنشاء أنشطة مماثلة في المدن الأخرى وفي مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً.
    The Special Representative encourages other donors to examine the achievements of the CCJAP with a view to supporting similar activities in other provinces. UN ويحث الممثل الخاص المانحين اﻵخرين على النظر في المنجزات التي حققها المشروع الكمبودي لمساعدة العدالة الجنائية بغية دعم أنشطة مماثلة في أقاليم أخرى.
    She congratulated the organizers and the participants for the success of the effort and looked forward to similar activities in other regions towards ensuring the full implementation of the Convention. UN وهنأت الجهات المنظمة والمشاركة على نجاح المسعى، وأعربت عن تطلعها لتنظيم أنشطة مماثلة في مناطق أخرى لضمان تنفيذ الاتفاقية برمتها.
    She congratulated the organizers and the participants for the success of the effort and looked forward to similar activities in other regions towards ensuring the full implementation of the Convention. UN وهنأت الجهات المنظمة والمشاركة على نجاح المسعى، وأعربت عن تطلعها لتنظيم أنشطة مماثلة في مناطق أخرى لضمان تنفيذ الاتفاقية برمتها.
    Since these documents are also used as models for project proposals on similar activities in different countries, their distribution helps to promote and diffuse good practice and processes in implementing the provisions of the Convention. UN وبالنظر إلى أن هذه الوثائق تستخدم أيضا كنماذج لاقتراحات المشاريع بشأن أنشطة مماثلة في بلدان مختلفة فإن توزيعها يساعد في تعزيز ونشر الممارسات والعمليات السليمة في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Through international exchange programs, such as the Fulbright program, U.S. students, scholars, and professionals study, teach, lecture, and conduct research in more than 150 countries, and their foreign counterparts engage in similar activities in the United States. UN ومن خلال برامج التبادل الدولي، من قبيل برنامج فولبرايت، يقوم طلبة وعلماء ومهنيو الولايات المتحدة بالدراسة والتدريس وإلقاء المحاضرات وإجراء البحوث في أكثر من 150 بلدا، ويشارك نظراؤهم الأجانب في أنشطة مماثلة في الولايات المتحدة.
    (c) The compilation and regular updating of lists of their designated authorities engaged in similar activities in other international forums; UN )ج( جمع وإجراء تحديث منتظم لقوائم سلطاتها العاملة في أنشطة مماثلة في محافل دولية أخرى؛
    In response to the impact of the economic crisis, projects were developed in Indonesia, the Philippines, Thailand and Viet Nam for the use of educational opportunities to combat child labour, and were launched at the end of 1998, together with similar activities in 13 other countries. UN واستجابة ﻵثار اﻷزمة الاقتصادية، استحدثت مشاريع في كل من إندونيسيا، وتايلند، والفلبين وفييت نام للاستفادة من فرص التعليم لمكافحة عمل اﻷطفال وبدأت هذه المشاريع بالفعل في نهاية ١٩٩٨، فضلا عن أنشطة مماثلة في ١٣ بلدا آخر.
    In July, five farmers leading protests against land confiscation in Pegu division were reportedly detained by the police and forced to sign a statement in which they stated that they would not participate in similar activities in the future. UN وفي تموز/يوليه، أفادت أنباء عن اعتقال الشرطة خمسة مزارعين كانوا يقودون احتجاجات ضد مصادرة الأراضي في منطقة بيغو، وإجبارهم على توقيع بيان تعهدوا فيه بعدم المشاركة في أنشطة مماثلة في المستقبل.
    The two case studies cited were presented in the hope that the companies would bring their activities in line with international law and that their examples would prompt other corporations with similar activities in the settlements to review their operations there from the perspective of international law. UN وقد قدم التقرير دراستي الحالة الواردتين فيه على أمل أن تلتزم الشركتان في أنشطتهما بالقانون الدولي وأن تعطيا قدوة تحتذي بها الشركات الأخرى التي لديها أنشطة مماثلة في المستوطنات بغية إعادة النظر في عملياتها هناك انطلاقاً من القانون الدولي.
    At its forty-sixth session, the General Assembly, in adopting resolution 46/181, entitled “International Decade for the Eradication of Colonialism”, and the Plan of Action, mandated the Special Committee to undertake a series of activities during the Decade, including the organization of similar activities in the Caribbean and Pacific regions alternately. UN وكانت الجمعية العامة، في دورتها السادسة واﻷربعين، باعتمادها القرار ٤٦/١٨١، المعنون " العقد الدولي للقضاء على الاستعار " ، وخطة العمل، قد كلفت اللجنة الخاصة بالاضطلاع بمجموعة من اﻷنشطة أثناء العقد، بما في ذلك، تنظيم أنشطة مماثلة في منطقتي الكاريبي والمحيط الهادئ بالتناوب.
    Mr. Mariño spent 12 days in Mexico (March 2004), visiting institutions and organizations, public and private; he engaged in other similar activities in Mexico and also received training and assistance from the Agriculture and Social Development Units of ECLAC Mexico. UN وقد أمضى السيد مارينو 12 يوما في المكسيك (من آذار/مارس 2004) زار خلالها عددا من المؤسسات والمنظمات العامة والخاصة، وشارك في أنشطة مماثلة في المكسيك، وتلقى تدريبا ومساعدات من وحدات الزراعة والتنمية الاجتماعية في اللجنة الاقتصادية بالمكسيك.
    1. The purpose of this report is to explore the means of linking work being done by the Committee on Science and Technology of the United Nations Convention to Combat Desertification on traditional knowledge, with similar activity being undertaken under other related conventions. UN 1- إن الغرض من هذا التقرير هو استكشاف وسائل الربط بين ما تقوم به لجنة العلم والتكنولوجيا التابعة لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من أعمال متصلة بالمعارف التقليدية وما يضطلع به من أنشطة مماثلة في إطار اتفاقيات أخرى ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus