"أنشطة نووية غير معلنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • undeclared nuclear activities
        
    Saying that the Agency did not have any assurances that there were no undeclared nuclear activities was the same as insisting that a party was guilty until proven innocent, the exact opposite of the legal principle usually applied. UN كما أن القول بأن الوكالة ليست لها تأكيدات على أنه لا توجد أنشطة نووية غير معلنة كالإصرار على أن طرفا ما مذنب إلى أن تثبت براءته، وهو العكس تماما للمبدأ القانوني الذي يطبق عادة.
    IAEA should be equipped with the means to ensure that undeclared nuclear activities were not taking place. UN وينبغي تزويد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوسائل لضمان عدم حدوث أنشطة نووية غير معلنة.
    They made it possible for IAEA to give credible assurances that a given State had no undeclared nuclear activities. UN فهي تمكِّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من إعطاء ضمانات ذات مصداقية بأن دولة ما لا يوجد لديها أنشطة نووية غير معلنة.
    IAEA should be equipped with the means to ensure that undeclared nuclear activities were not taking place. UN وينبغي تزويد الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوسائل لضمان عدم حدوث أنشطة نووية غير معلنة.
    They made it possible for IAEA to give credible assurances that a given State had no undeclared nuclear activities. UN فهي تمكِّن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من إعطاء ضمانات ذات مصداقية بأن دولة ما لا يوجد لديها أنشطة نووية غير معلنة.
    The Protocol will enhance the IAEA's ability to detect undeclared nuclear activities. UN وهذا البروتوكول من شأنه أن يعزز قــدرة الوكالة على كشف أي أنشطة نووية غير معلنة.
    Canada continues to cooperate with the IAEA with regards to the Protocol's implementation with a view to the Agency drawing a conclusion at the earliest possible date about the non-diversion of declared nuclear material and the absence of undeclared nuclear activities in Canada. UN وتواصل كندا التعاون مع الوكالة الدولية فيما يتعلق بتنفيذ البروتوكول، حيث ستقوم الوكالة بصياغة استنتاج في أقرب وقت ممكن بشأن عدم تحويل المواد النووية المعلنة وعدم وجود أنشطة نووية غير معلنة في كندا.
    Thus, it has fully cooperated with the Agency and earned its confidence by ensuring compliance with peaceful use undertakings, especially in the context of non-diversion of declared nuclear materials and the absence of undeclared nuclear activities. UN لذلك أبدت إندونيسيا تعاونا تاما مع الوكالة وحظيت بثقتها إذ كفلت امتثالها لمشاريع الاستخدام السلمي لها، وخاصة في سياق عدم تحويل المواد النووية المعلنة، وعدم وجود أنشطة نووية غير معلنة.
    123. The IAEA statement said that it had no assurance that Iraq did not divert its nuclear materials, nor did it have assurance of the non-existence of undeclared nuclear activities. UN 123 - واسترسل قائلا إن بيان الوكالة يذكر أنها ليس لها تأكيدات على أن العراق لم يقم بتحويل مواده النووية أو تأكيدات على عدم وجود أنشطة نووية غير معلنة.
    The measures contained in the Model Additional Protocol would also strengthen the safeguards system and the Agency's ability to detect undeclared nuclear activities. UN وأضاف أن التدابير الواردة في " البروتوكول الإضافي النموذجي " ستعزز أيضا نظام الضمانات وقدرة الوكالة على اكتشاف أنشطة نووية غير معلنة.
    Greater importance should be given to the strengthening of IAEA safeguards, in order to provide maximum assurance of the non-diversion of nuclear material from declared activities and of the absence of undeclared nuclear activities. UN ٢١ - وطالب بضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتوفير أقصى قدر ممكن من التأكيد على عدم تحويل المواد النووية من اﻷنشطة المعلنة، وعدم وجود أنشطة نووية غير معلنة.
    8. It is a fact that the IAEA can only give credible assurances of the absence of undeclared nuclear activities in a country if that country has an Additional Protocol in force. UN 8 - وصحيح أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا تستطيع أن تقدم ضمانات معقولة بعدم وجود أنشطة نووية غير معلنة في بلد ما إلا إذا كان لدى ذلك البلد بروتوكول إضافي ساري المفعول.
    As such, IAEA is not in a position to provide credible assurances about the absence of undeclared nuclear activities in the Islamic Republic of Iran or to confirm that all nuclear material in the country is being used for exclusively peaceful purposes. UN وعليه لم تعد الوكالة الدولية للطاقة الذرية في وضع يمكنها من تقديم ضمانات موثوقة بشأن عدم وجود أنشطة نووية غير معلنة في جمهورية إيران الإسلامية، أو تأكيد أن جميع المواد النووية في البلد تستخدم في الأغراض السلمية بشكل حصري.
    6. IAEA has made clear that it cannot provide credible assurances in the absence of undeclared nuclear activities in a State without the additional authorities contained in the Model Protocol Additional to the Agreements between State(s) and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards (INFCIRC/540). UN 6 - وقد أوضحت الوكالة أنها لا يمكنها تقديم تأكيدات ذات مصداقية بعدم وجود أنشطة نووية غير معلنة في دولة ما بدون السلطات الإضافية الواردة في البروتوكول النموذجي الإضافي للاتفاقات المعقودة بين الدولة (الدول) والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق الضمانات (INFCIRC/540).
    Through the provision of greater information by each State and greater access to locations in each country, the Agency will be able to obtain credible assurances that there are no undeclared nuclear activities and, as a result, the intensity of the Agency's safeguards activities in a State should not continue to be based solely on the size of the State's peaceful nuclear programme; UN ومن شأن قيام كل دولة بتوفير مزيد من المعلومات وتسهيل الوصول إلى المواقع أن يمكﱢن الوكالة من الحصول على تأكيدات موثوق منها بعدم الاضطلاع بأية أنشطة نووية غير معلنة. ويترتب على ذلك أن كثافة اﻷنشطة الخاصة بالضمانات التي تضطلع بها الوكالة في دولة من الدول لا ينبغي أن تظل قائمة حصرا على حجم البرنامج النووي السلمي لتلك الدولة؛
    The IAEA has made clear that it cannot provide credible assurances of the absence of undeclared nuclear activities in a state without the additional authorities contained in the Model Protocol Additional to the Agreements between State(s) and the International Atomic Energy Agency for the Application of Safeguards (INFCIRC/540). UN وقد أوضحت الوكالة أنها لا يمكنها تقديم تأكيدات ذات مصداقية بعدم وجود أنشطة نووية غير معلنة في دولة ما بدون السلطات الإضافية الواردة في البروتوكول النموذجي الإضافي للاتفاقات المبرمة بين الدولة (الدول) والوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق الضمانات (INFCIRC/540).
    A global safeguards and verification system meant that all countries respected all obligations and unconditionally implemented Security Council resolution 1540 (2004) while allowing the IAEA, through an additional protocol, to confirm that no undeclared nuclear activities were going on within their territories. UN وأوضحت أن وجود نظام عالمي للضمانات والتحقق يعني احترام جميع البلدان لجميع الواجبات وتنفيذها بدون شروط قرار مجلس الأمن 1540 (2004) وسماحها في الوقت نفسه للوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق بروتوكول إضافي، بالتأكد من عدم وجود أي أنشطة نووية غير معلنة داخل أراضيها.
    A global safeguards and verification system meant that all countries respected all obligations and unconditionally implemented Security Council resolution 1540 (2004) while allowing the IAEA, through an additional protocol, to confirm that no undeclared nuclear activities were going on within their territories. UN وأوضحت أن وجود نظام عالمي للضمانات والتحقق يعني احترام جميع البلدان لجميع الواجبات وتنفيذها بدون شروط قرار مجلس الأمن 1540 (2004) وسماحها في الوقت نفسه للوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق بروتوكول إضافي، بالتأكد من عدم وجود أي أنشطة نووية غير معلنة داخل أراضيها.
    9. The European Union is aware of the fact that the principal aim of international safeguards is to detect in a timely manner, and thereby to deter by risk of early detection, the diversion of nuclear materials for use in nuclear weapons or for purposes unknown, and in particular through the provisions of the Additional Protocol, to increase confidence in the absence of undeclared nuclear activities. UN 9 - ويدرك الاتحاد الأوروبي أن الهدف الرئيسي للضمانات الدولية هو الكشف في الوقت المناسب، عن تحويل المواد النووية لاستخدامها في الأسلحة النووية أو في أغراض مجهولة، وبالتالي ردع ذلك التحويل بإمكانية الكشف المبكر عنه، والعمل، لا سيما عن طريق أحكام البروتوكول الإضافي، على زيادة الثقة في عدم وجود أنشطة نووية غير معلنة.
    Unfortunately, the Treaty has faced serious proliferation challenges in recent years, which include, but are not limited to: revelations of undeclared nuclear activities by Iran, the disclosure and renunciation of a nascent nuclear weapons programme by Libya and, most seriously, the nuclear test undertaken by the Democratic People's Republic of Korea last October. UN ولسوء الطالع، صادفت المعاهدة تحديات خطيرة في الانتشار في السنوات الأخيرة، تشمل، ولكن لا تقتصر على ما يلي: الكشف عن أنشطة نووية غير معلنة من جانب إيران، والإفصاح عن برنامج ناشئ للأسلحة النووية ونبذه من جانب ليبيا، وأخطر من ذلك، التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في شهر تشرين الأول/أكتوبر الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus