"أنشطة هامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important activities
        
    • significant activities
        
    • considerable activity
        
    This is the procedure followed in respect of several important activities. UN وهذا هو اﻹجراء المتبع في عدة أنشطة هامة.
    important activities to implement the Action Plan will, however, also take place at the regional and global levels. UN غير أنه ستتم على المستويين الإقليمي والعالمي أنشطة هامة لتنفيذ خطة العمل.
    This year marks the golden jubilee of the founding of the United Nations, and important activities have been planned to celebrate the occasion. UN ويصادف هذا العام اليوبيل الذهبي لتأسيس اﻷمم المتحدة. وهناك أنشطة هامة مخططة للاحتفال بهذه المناسبة.
    It should be noted, however, that significant activities are already ongoing in many countries and are included in the programmes of several international organizations. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أن ثمة أنشطة هامة تجري بالفعل في كثير من البلدان، وتدخل في برامج العديد من المنظمات الدولية.
    In the framework of cooperation, MINUGUA continues to carry out important activities in institution-building, as the Secretary-General points out in his report. UN وفي إطار التعاون، تواصل بعثة التحقق تنفيذ أنشطة هامة في مجال بناء المؤسسات، كما يوضح اﻷمين العام في تقريره.
    Since 1996, all UNESCO programmes have important activities of direct interest to the least developed countries. UN ومنذ عام ١٩٩٦، تضم جميع البرامج أنشطة هامة تتسم باﻷهمية المباشرة ﻷقل البلدان نموا.
    The power of Governments has been diminished because many important activities, especially in the economic sphere, have moved from Government into private or corporate hands. UN لقد تضاءلت سلطة الحكومات ﻷن أنشطة هامة عديدة، وخاصة في المجال الاقتصادي، انتقلت من الحكومة إلى اﻷيدى الخاصة وأيدى الشركات.
    The Statistical Institute for Asia and the Pacific carried out several important activities during 1992 and the focus of its work during phase VI will be on such critical areas as group training in electronic data processing and human resources development. UN وقام المعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ بعدة أنشطة هامة خلال عام ١٩٩٢، وسيكون محور عمله خلال المرحلة السادسة مجالات حاسمة مثل التدريب الجماعي على التجهيز الالكتروني للبيانات وتنمية الموارد البشرية.
    71. Qatar also reported on other important activities in combating all forms of racial discrimination and staging debates and discussion seminars. UN 71 - وأبلغت قطر أيضا عن أنشطة هامة أخرى في مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري، وإجراء المناقشات وتنظيم حلقات النقاش.
    Welcoming also the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons in Cyprus, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, UN وإذ يرحب أيضا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في ما تضطلع به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين،
    Welcoming the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons in Cyprus, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في ما تضطلع به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين،
    There are several important activities that structure the work of the World Alliance: (i) organization of the global and regional forums of cities; and (ii) the celebration of the International Day for Poverty Eradication through a number of activities recommended by a network of municipalities. UN وهنالك عدة أنشطة هامة تنظِّم عمل التحالف العالمي هي: ’1‘ تنظيم المنتديَين العالمي والإقليمي للمدن؛ و ’2‘ الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر من خلال عدد من الأنشطة التي توصي بها شبكة بلديات.
    Welcoming the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في ما تضطلع به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين،
    Welcoming also the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons in Cyprus, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, UN وإذ يرحب أيضا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في ما تضطلع به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين،
    Welcoming the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في ما تضطلع به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة، وإذ يعرب عن ثقته في أن هذه العملية ستعزز المصالحة بين الطائفتين،
    Welcoming the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons; expressing the hope that this process will promote reconciliation between the communities, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في ما تقوم به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة؛ وإذ يعرب عن أمله في أن تعزز هذه العملية المصالحة بين الطائفتين،
    Welcoming the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons, and trusting that this process will promote reconciliation between the communities, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المعنية بالمفقودين في ما تضطلع به من أنشطة هامة وبمواصلة تلك الأنشطة، وإذ يحدوه الأمل في أن تحقق هذه العملية المصالحة بين الجانبين،
    In addition, significant activities of the Tribunal have been reported on the Tribunal's Facebook page. UN وإضافة إلى ذلك، جرت تغطية أنشطة هامة للمحكمة في صفحتها على فيسبوك.
    Within the United Nations, significant activities to embed the Guiding Principles have taken place. UN 15- نُفِّذت داخل منظومة الأمم المتحدة أنشطة هامة لإدماج المبادئ التوجيهية في صلب عمل المنظومة.
    The police tracked significant activities in a number of areas on a quarterly and annual basis and reported these to the Ministry of Defence quarterly, in addition to annual reporting to the public. UN وتتعقَّب الشرطة أنشطة هامة في عدة مجالات كل ثلاثة أشهر أو سنويا وتحيلها إلى وزارة الدفاع كل ثلاثة أشهر، فضلا عن إطلاع الجمهور على كل ذلك سنويا.
    We offer our thanks to his predecessor, Ambassador Insanally, who presided over a year of considerable activity in the General Assembly with great aplomb and finesse. UN ونتوجه بالشكر إلى سلفه السفير انسانالي، الذي ترأس ببراعة وثقة بالنفس أنشطة هامة في الجمعية العامة طيلة عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus