"أنشطة وقائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • preventive activities
        
    • prevention activities
        
    The Guatemalan Social Security Institute is also in the process of expanding its coverage to include not only treatment but also preventive activities. UN كما أن المعهد الغواتيمالي للضمان الاجتماعي يعكف على توسيع نطاق الطرائق العلاجية المتجهة صوب التحول إلى أنشطة وقائية.
    The international community and the United Nations in particular should develop preventive activities on a much larger scale and in a more organized way. UN وينبغي للمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة بصفة خاصة استحداث أنشطة وقائية على نطاق أكبر بكثير وبصورة أكثر تنظيما.
    Furthermore, the Carabineros were involved in preventive activities with other institutions such as the Public Ministry, the customs service and banks. UN وعلاوةً على ذلك، يشارك جهاز الكارابينيروس في أنشطة وقائية مع مؤسسات أخرى مثل وزارة الشؤون العمومية ودائرة الجمارك والمصارف.
    The interventions include prevention activities focusing on young people in 133 countries and information, education and communication (IEC) projects/activities in 131 countries. UN وتشمل هذه العمليات أنشطة وقائية تركز على الشباب في 133 بلدا وعلى المشاريع والأنشطة المتعلقة بالإعلام والتعليم والاتصال في 131 بلدا.
    Those factors may partly account for the more extensive reporting of information and drug education work as prevention activities. UN وقد توفر هذه العوامل تفسيرا جزئيا لاعتبار الأنشطة الواسعة النطاق في مجالي الابلاغ عن المعلومات والتثقيف المتصل بالمخدرات أنشطة وقائية.
    The Office also facilitated the organization of preventive activities relevant to their national contexts, including peace forums to promote intercommunal and interfaith dialogue. UN ويسّر المكتب أيضا تنظيم أنشطة وقائية ذات صلة بسياقاتها الوطنية، بما في ذلك منتديات السلام لتعزيز الحوار بين الطوائف والأديان.
    This support, with the assistance of the conduct and discipline focal points, included such preventive activities as induction briefings on the standards of conduct and training on sexual exploitation and abuse and prohibited conduct. UN وشمل هذا الدعم، بمساعدة من جهات التنسيق المعنية بالسلوك والانضباط، أنشطة وقائية كالإحاطات التوجيهية بشأن معايير السلوك والتدريب المتعلق بمنع الاستغلال والانتهاك الجنسيين والسلوك المحظور.
    Special preventive activities had also been created for parents and prisoners, and one project allowed prison inmates undergoing detoxification to share their personal experience with students. UN كما تم إحداث أنشطة وقائية خاصة للآباء والسجناء، وأتاح أحد المشاريع للسجناء الذين يخضعون لمعالجة لإزالة السمية عنهم بأن يتكلموا عن خبرتهم الشخصية مع الطلاب.
    While many programmes around the world are certainly implementing innovative and effective preventive activities, they are mostly isolated efforts and few countries can benefit from such experiences. UN ومع أن العديد من البرامج المنتشرة في مختلف أنحاء العالم تنفذ بالطبع أنشطة وقائية مبتكرة وفعالة، فانها في الغالب عبارة عن جهود مبعثرة ولا يمكن سوى لبلدان قليلة الاستفادة من هذه التجارب.
    Many other United Nations programmes, funds, offices and agencies are engaged in preventive activities that would benefit from being integrated into a preventive peace-building strategy with a clear political mandate. UN ويشترك كثير من برامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى وصناديقها ومكاتبها ووكالاتها في أنشطة وقائية تستفيد من كونها مندمجة في استراتيجية وقائية لبناء السلم مع تفويض سياسي واضح.
    In 2005, no preventive activities were organized (round tables, seminars, including with foreign participation). UN وخلال عام 2005، لم تُنظم أي أنشطة وقائية (اجتماعات مائدة مستديرة، حلقات دراسية، بما في ذلك ما يعقد بمشاركة أجانب).
    “4. The leadership of each regional group would keep its members of the Board and alternates informed about any relevant preventive activities of the regional organizations or arrangements in the region. UN " ٤ - وتوالي قيادة كل مجموعة من المجموعات اﻹقليمية إبقاء اﻷعضاء والمناوبين المنتمين إليها في المجلس على علم بأي أنشطة وقائية ذات صلة تضطلع بها المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية في المنطقة.
    " 7. The leadership of each regional group would keep its members of the Board and alternates informed about any relevant preventive activities of the regional organizations or arrangements in the region. UN " ٧ - وتوالي قيادة كل مجموعة من المجموعات اﻹقليمية إبقاء اﻷعضاء والمناوبين المنتمين إليها في المجلس على علم بأي أنشطة وقائية ذات صلة تضطلع بها المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية في المنطقة.
    In the State of Qatar, the National Committee has prepared many programmes and projects aimed at building national capacities. We have recommended several preventive activities in cooperation with the World Health Organization and UNDP, including the establishment of a training course for those, including religious leaders, who work with young people. UN وفي دولة قطر أعدت اللجنة الوطنية العديد من البرامج والمشاريع كبرنامج بناء القدرات الوطنية، وقد نفذت عدة أنشطة وقائية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي شملت دورة تدريبية للعاملين مع الشباب بمن فيهم القادة الدينيون.
    In 2012, the Office provided training and technical assistance to the Regional Committee and to the national committees of Kenya, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia to develop early warning capacity and strategies for the prevention of genocide and related crimes and to conduct preventive activities related to their national contexts. UN وفي عام 2012، قدم المكتب التدريب والمساعدة التقنية إلى اللجنة الإقليمية واللجان الوطنية لأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وكينيا لتنمية القدرات في مجال الإنذار المبكر ووضع استراتيجيات لمنع جريمة الإبادة الجماعية وما يتصل بها من جرائم، وتنظيم أنشطة وقائية تخص سياقاتها الوطنية.
    The Committee also recommends that the State party invest in prevention activities, with an emphasis on the school, the family and social inclusion measures. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تستثمر الدولة الطرف في أنشطة وقائية مع التركيز على البيئة المدرسية والبيئة الأسرية وعلى تدابير الإدماج الاجتماعي.
    Some Governments have initiated prevention activities at rave parties (for example, the Czech Republic and Slovenia). UN وشرعت بعض الحكومات في أنشطة وقائية خلال الحفلات الصاخبة (الجمهورية التشيكية وسلوفينيا، مثلا).
    Number of countries reporting the existence of various prevention activities in the community, by level of evidence of efficacy, 2010/11-2014/15 Figure VI (b) UN عدد البلدان التي أبلغت عن وجود أنشطة وقائية مختلفة في المجتمع المحلي، موزَّعة حسب مستوى الشواهد الدالة على الفعالية، 2010/2011-2014/2015
    Number of countries reporting the existence of various prevention activities among at-risk groups by level of evidence of efficacy, 2010/11-2014/15 UN عدد البلدان التي أَبلغت عن وجود أنشطة وقائية مختلفة تستهدف الفئات المعرضة للخطر، موزَّعة حسب مستوى الشواهد الدالة على الفعالية،2010/2011-2014/2015
    Bosnia and Herzegovina reported that its State Investigation and Protection Agency carried out prevention activities and investigated economic crime. UN 15- وأفادت البوسنة والهرسك بأنَّ جهاز التحقيقات وتدابير الحماية الحكومي يمارس أنشطة وقائية ويجري تحقيقات في الجرائم الاقتصادية.
    In Belgium, a number of civil society organizations targeted young immigrants with different prevention activities, including a cartoon-based story. UN وفي بلجيكا، وجه عدد من منظمات المجتمع المدني الجهود نحو الشابات المهاجرات من خلال أنشطة وقائية مختلفة، بما في ذلك عرض قصة من خلال الرسوم المتحركة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus