"أنشطتها العسكرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • its military activities
        
    • their military activities
        
    • its military activity
        
    The opposition to those manoeuvres had shown that the United States was using Puerto Rico to promote its military activities throughout the world. UN وقال إن معارضة تلك المناورات قد أبرزت أن الولايات المتحدة تستخدم بورتوريكو من أجل أنشطتها العسكرية في العالم كله.
    Japan requests China to display greater transparency in its outer space activities, as well as its military activities as a whole. UN وتطلب اليابان إلى الصين أن تتوخى قدراً أكبر من الشفافية في أنشطتها الفضائية وكذلك في أنشطتها العسكرية إجمالاً.
    The Government has taken steps to implement these principles in all aspects of its military activities. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لتنفيذ هذه المبادئ في جميع جوانب أنشطتها العسكرية.
    I have the honour to inform you that, taking advantage of internal political tension in Azerbaijan, Armenian armed forces have sharply stepped up their military activities in Agdam and Agdere districts of the Azerbaijani Republic. UN أتشرف بإبلاغكم بأن القوات المسلحة اﻷرمينية، استغلالا منها للتوتر السياسي الداخلي في اذربيجان قد صعدت بقوة من أنشطتها العسكرية في منطقتي أغدام واغديري من جمهورية أذربيجان.
    The European Union has frequently impressed on all parties to the conflict the negative effects of their military activities and the fact that they are therefore primarily responsible for the fate of the Sudanese people. UN وما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يذكر بصورة متكررة جميع أطراف النزاع باﻵثار السلبية التي ترتب على أنشطتها العسكرية وبأنها لذلك مسؤولة بصفة رئيسية عن مصير الشعب السوداني.
    For six hours, Israel halted all its military activity in Gaza. UN وأوقفت إسرائيل كل أنشطتها العسكرية في غزة لمدة ست ساعات.
    As the MINURCAT force expanded, its military activities contributed to the enhancement of a security umbrella and the development of a more integrated response to the security situation in the area of operations. UN ومع توسع قوات البعثة، ساهمت أنشطتها العسكرية في تعزيز مظلة أمنية وإيجاد استجابة أكثر تكاملا للحالة الأمنية في منطقة العمليات.
    In the same period, Russia intensified its military activities in the occupied territories and Russia's puppet regimes became unusually destructive and aggressive. UN وفي الفترة ذاتها، كثّفت روسيا أنشطتها العسكرية في الأقاليم المحتلة وأصبحت أنظمة الحكم العميلة تخريبية وعدوانية على نحو غير مألوف.
    The Council called for the full respect by the parties of their commitments that all Palestinians would stop all acts of violence against all Israelis everywhere and that Israel would cease all its military activities against all Palestinians everywhere. UN ودعا المجلس الطرفين إلى احترام التزاماتهما بالكامل من حيث وقف جميع الفلسطينيين لأعمال العنف كافة ضد جميع الإسرائيليين أينما كانوا، ووقف إسرائيل جميع أنشطتها العسكرية ضد جميع الفلسطينيين أينما كانوا.
    The General Assembly should support the Human Rights Council's urgent fact-finding mission headed by the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967 and the Council's call for Israel to exercise restraint in its military activities. UN وينبغي للجمعية العامة أن تدعم بعثة تقصي الحقائق العاجلة التابعة لمجلس حقوق الإنسان برئاسة المقرر الخاص عن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، ونداء المجلس الموجه إلى إسرائيل بممارسة ضبط النفس في أنشطتها العسكرية.
    We appreciate the recent Chinese efforts to make more transparent reports to the international world with regard to military activities, and at the same time, still, the Japanese basic position is to request China to be more transparent in its military activities. UN فنحن نقدر الجهود التي بذلتها الصين مؤخراً لتوخي شفافية أكبر في التقارير التي قدمتها إلى المجتمع الدولي بشأن أنشطتها العسكرية. وفي نفس الوقت، ما زالت تصر اليابان على موقفها الأصلي الذي يقضي بمطالبة الصين بتوخي قدر أكبر من الشفافية في أنشطتها العسكرية.
    The United States—led NATO must stop forthwith its military activities against the Federal Republic of Yugoslavia so that the question of Kosovo can be brought back out to the paths of political settlement as early as possible. UN ويجب على منظمة " ناتو " بقيادة الولايات المتحدة أن توقف فوراً أنشطتها العسكرية ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حتى يتسنى إعادة مسألة كوسوفو ثانية إلى طريق التسوية السياسية في أقرب وقت ممكن.
    Although satisfied that AGA has not introduced weapons into Mongbwalu, the Group remains concerned about AGA support for an embargoed party, FNI, which facilitates its military activities. UN ورغم أن الفريق يشعر بالارتياح لأن شركة AGA لم تدخل أسلحة إلى مونغبوالو، فلا يزال يساوره القلق إزاء دعم AGA لطرف مشمول بالحظر، جبهة القوميين والوحدويين التي تسهِّل أنشطتها العسكرية.
    " The Security Council reiterates its call for full respect by the Government of Israel and the Palestinian Authority of understandings reached at the Sharm el Sheikh summit on 8 February, in particular that all Palestinians will stop all acts of violence against all Israelis everywhere and that Israel will cease all its military activities against all Palestinians everywhere. UN " ويكرر مجلس الأمن دعوته إلى أن تحترم كل من حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية احتراما تاما التفاهم الذي تم التوصل إليه في مؤتمر قمة شرم الشيخ في 8 شباط/فبراير، وخاصة أن يوقف الفلسطينيون جميع أعمال العنف ضد الإسرائيليين في كل مكان وأن تكف إسرائيل عن جميع أنشطتها العسكرية ضد الفلسطينيين في كل مكان.
    " The Security Council underlines the understandings reached by the Government of Israel and the Palestinian Authority, in particular that all Palestinians will stop all acts of violence against all Israelis everywhere and that Israel will cease all its military activities against all Palestinians everywhere. UN ' ' ويؤكد مجلس الأمن التفاهمات التي توصلت إليها حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية، ولا سيما ما يتعلق منها بوقف جميع الفلسطينيين أعمال العنف كافة ضد جميع الإسرائيليين أينما كانوا، ووقف إسرائيل جميع أنشطتها العسكرية ضد جميع الفلسطينيين أينما كانوا.
    Following the withdrawal of the Kosovo Verification Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) on 20 March, the Federal Republic of Yugoslavia has increased its military activities and is using excessive and wholly disproportionate force, thereby creating a further humanitarian catastrophe. UN وإثر انسحاب بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يوم ٢٠ آذار/ مارس كثفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنشطتها العسكرية وتستعمل القوة بشكل مفرط وغير متناسب، متسببة بذلك في كارثة إنسانية أخرى.
    After launching an unsuccessful attack in Balkh Province, they are now concentrating their military activities in the northern provinces of Badghis and Faryab, so far without much success. UN وبعد شن هجوم لم يكتب له النجاح في مقاطعة بلخ، تعمل هذه القوات على تركيز أنشطتها العسكرية على المقاطعات الشمالية في بادغيس وفارياب ولكن بغير كثير من النجاح حتى الآن.
    Throughout the Liberian crisis, different parties to the conflict at different times have exploited the natural resources of Liberia, especially timber and diamonds, and used the revenue to finance their military activities. UN على مدى الأزمة الليبرية، استغلت أطراف الصراع المختلفة في أوقات شتى الموارد الطبيعية لليبريا وخاصة الأخشاب وأنواع الماس فاستخدمت العائدات المتحصلة منها لتمويل أنشطتها العسكرية.
    We consider the Kimberley Process to be the main international initiative established to develop practical approaches to conflict diamonds, which are used by rebel movements to finance their military activities aimed at overthrowing legitimate Governments. UN إننا نعتبر عملية كيمبرلي المبادرة الدولية الرئيسية المتخذة لوضع نهج عملية للتصدي للماس الممول للصراعات، الذي تستخدمه الحركات المتمردة لتمويل أنشطتها العسكرية الرامية إلى الإطاحة بالحكومات الشرعية.
    37. The peace process in Burundi remained stagnant as government forces and rebels increased their military activities resulting in many civilian deaths and the displacement of populations. UN 37- وظلت عملية السلام في بوروندي في حالة جمود حيث قامت القوات الحكومية وقوات المتمردين بتكثيف أنشطتها العسكرية مما أسفر عن مقتل الكثير من المدنيين وتشريد السكان.
    2. Resolutely demand that the Republic of Armenia cease its military activity against the Azerbaijani Republic; UN ٢ - مطالبة جمهورية أرمينيا، بحزم، بإيقاف أنشطتها العسكرية ضد جمهورية أذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus