"أنشطتها الهامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • its important activities
        
    • s important activities
        
    • their important activities
        
    4. Requests the Scientific Committee to continue its work, including its important activities to increase knowledge of the levels, effects and risks of ionizing radiation from all sources; UN 4 - تطلب إلى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، بما في ذلك أنشطتها الهامة الرامية إلى زيادة المعرفة بمستويات الإشعاع المؤين من جميع المصادر وآثاره ومخاطره؛
    3. Requests the Scientific Committee to continue its work, including its important activities to increase knowledge of the levels, effects and risks of ionizing radiation from all sources; UN ٣ - تطلب إلى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، بما في ذلك أنشطتها الهامة الرامية إلى زيادة المعرفة بمستويات اﻹشعاع المؤين من جميع المصادر وآثاره ومخاطره؛
    The Committee continued to support the Agency and called upon donors to contribute generously so that UNRWA could maintain its important activities for the benefit of Palestine refugees. UN وواصلت اللجنة دعمها للوكالة ودعت المانحين إلى التبرع بسخاء لكي يتسنى للوكالة الاستمرار في تنفيذ أنشطتها الهامة لصالح اللاجئين الفلسطينيين.
    Against this background, the reorganization and modernization of the First Committee should be aimed at achieving greater efficiency and pragmatism as well as better focusing of its important activities. UN في ضوء ذلك، ينبغي أن تستهدف إعادة تنظيم اللجنة الأولى وتحديثها تحقيق المزيد من الكفاءة وزيادة النزعة العملية وتحسين تركيز أنشطتها الهامة.
    (d) The General Assembly should authorize the study of the feasibility of the use of national experts to assist the Joint Inspection Unit in the execution of some of the Unit's important activities in fields such as peace-keeping operations and humanitarian assistance. UN )د( ينبغي أن تأذن الجمعية العامة بدراسة جدوى واستخدام الخبراء الوطنيين لمساعدة وحدة التفتيش المشتركة في تنفيذ بعض أنشطتها الهامة في مجالات من قبيل عمليات حفظ السلم وتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    Numerous female non-governmental organizations have focused their activities on acquiring equality of women and their important activities are also dedicated to fighting against family violence, particularly violence against women and children. UN 688 - وركزت منظمات غير حكومية نسائية عديدة أنشطتها على تحقيق المساواة للنساء، و تكرس أنشطتها الهامة أيضا لمكافحة العنف العائلي، وبخاصة العنف ضد النساء والأطفال.
    3. Requests the Scientific Committee to continue its work, including its important activities to increase knowledge of the levels, effects and risks of ionizing radiation from all sources; UN ٣ - تطلب إلى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، بما في ذلك أنشطتها الهامة الرامية إلى زيادة المعرفة بمستويات اﻹشعاع المؤين من جميع المصادر وآثاره ومخاطره؛
    2. Requests the Scientific Committee to continue its work, including its important activities to increase knowledge of the levels, effects and risks of ionizing radiation from all sources; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، بما في ذلك أنشطتها الهامة من أجل زيادة المعرفة بمستويات اﻹشعاع المؤين من جميع المصادر وآثاره ومخاطره؛
    3. Requests the Scientific Committee to continue its work, including its important activities to increase knowledge of the levels, effects and risks of ionizing radiation from all sources; UN ٣ - تطلب الى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، بما في ذلك أنشطتها الهامة من أجل زيادة المعرفة بمستويات اﻹشعاع المؤين من جميع المصادر وآثاره ومخاطره؛
    3. Requests the Scientific Committee to continue its work, including its important activities to increase knowledge of the levels, effects and risks of ionizing radiation from all sources; UN ٣ - تطلب الى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، بما في ذلك أنشطتها الهامة من أجل زيادة المعرفة بمستويات اﻹشعاع المؤين من جميع المصادر وآثاره ومخاطره؛
    2. Requests the Scientific Committee to continue its work, including its important activities to increase knowledge of the levels, effects and risks of ionizing radiation from all sources; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، بما في ذلك أنشطتها الهامة من أجل زيادة المعرفة بمستويات اﻹشعاع المؤين من جميع المصادر وآثاره ومخاطره؛
    its important activities should not be subject to budgetary restrictions or constraints, given that they are part of a strategy designed to preserve peace and security in Central Africa. UN وينبغي ألا تخضع أنشطتها الهامة لقيود الميزانية أو معوقاتها، نظرا لأنها تشكل جزءا من استراتيجية تهدف الى صون السلام والأمن في وسط أفريقيا.
    4. Requests the Scientific Committee to continue its work, including its important activities to increase knowledge of the levels, effects and risks of ionizing radiation from all sources; UN 4 - تطلب إلى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، بما في ذلك أنشطتها الهامة الرامية إلى زيادة المعرفة بمستويات الإشعاع المؤين من جميع المصادر وآثاره ومخاطره؛
    3. Requests the Scientific Committee to continue its work, including its important activities to increase knowledge of the levels, effects and risks of ionizing radiation from all sources; UN 3 - تطلب إلى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، بما في ذلك أنشطتها الهامة الرامية إلى زيادة المعرفة بمستويات الإشعاع المؤين من جميع المصادر وآثاره ومخاطره؛
    3. Requests the Scientific Committee to continue its work, including its important activities to increase knowledge of the levels, effects and risks of ionizing radiation from all sources; UN 3 - تطلب إلى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، بما في ذلك أنشطتها الهامة الرامية إلى زيادة المعرفة بمستويات الإشعاع المؤين من جميع المصادر وآثاره ومخاطره؛
    " 4. Requests the Scientific Committee to continue its work, including its important activities to increase knowledge of the levels, effects and risks of ionizing radiation from all sources; UN " 4- تطلب إلى اللجنة العلمية مواصلة أعمالها، بما في ذلك أنشطتها الهامة من أجل زيادة المعرفة بمستويات الإشعاع المؤين من جميع المصادر وآثاره ومخاطره؛
    In conclusion, he praised the persistence of the Palestinian people, which would ultimately lead to the creation of their independent state, and he hoped that UNCTAD members would increase their support to enable the Assistance to the Palestinian People Unit to continue its important activities. UN وختاماً، فإنه امتدح صمود الشعب الفلسطيني، الذي سيؤدي في خاتمة المطاف إلى إقامة دولته المستقلة وأعرب عن أملـه في أن يواصـل أعضـاء الأونكتاد مؤازرتهم ل`وحدة مساعدة الشعب الفلسطيني ' في الأونكتاد لكي تواصل أنشطتها الهامة.
    In conclusion, he praised the persistence of the Palestinian people, which would ultimately lead to the creation of their independent state, and he hoped that UNCTAD members would increase their support to enable the Assistance to the Palestinian People Unit to continue its important activities. UN وختاماً، فإنه امتدح صمود الشعب الفلسطيني، الذي سيؤدي في خاتمة المطاف إلى إقامة دولته المستقلة وأعرب عن أملـه في أن يواصـل أعضـاء الأونكتاد مؤازرتهم ل`وحدة مساعدة الشعب الفلسطيني` في الأونكتاد لكي تواصل أنشطتها الهامة.
    In conclusion, he praised the persistence of the Palestinian people, which would ultimately lead to the creation of their independent state, and he hoped that UNCTAD members would increase their support to enable the Assistance to the Palestinian People Unit to continue its important activities. UN وختاماً، فإنه امتدح صمود الشعب الفلسطيني، الذي سيؤدي في خاتمة المطاف إلى إقامة دولته المستقلة وأعرب عن أملـه في أن يواصـل أعضـاء الأونكتاد مؤازرتهم ل`وحدة مساعدة الشعب الفلسطيني ' في الأونكتاد لكي تواصل أنشطتها الهامة.
    (d) The General Assembly should authorize the study of the feasibility of the use of national experts to assist the Joint Inspection Unit in the execution of some of the Unit's important activities in fields such as peace-keeping operations and humanitarian assistance. UN )د( ينبغي أن تأذن الجمعية العامة بدراسة جدوى واستخدام الخبراء الوطنيين لمساعدة وحدة التفتيش المشتركة في تنفيذ بعض أنشطتها الهامة في مجالات من قبيل عمليات حفظ السلم وتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    The NHRIs represented at the meeting reported on some of their important activities as well as the regional networking which had developed among them, particularly through the Asia Pacific Forum of National Human Rights Institutions and the South East Asia National Human Rights Institutions Forum. UN وقدمت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان الممثَّلة في الاجتماع تقارير عن بعض أنشطتها الهامة فضلاً عن الربط الشبكي الإقليمي الذي أقامته فيما بينها، ولا سيما عن طريق منتدى آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنتدى جنوب شرق آسيا للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus