They explain that they did not want to mention his political activities in the asylum procedure because they were traumatized by the events they had witnessed. | UN | وبيَّنت صاحبتا الشكوى أنهما لا تريدان ذكر أنشطته السياسية في إطار إجراءات اللجوء لأنهما مصابتان بصدمة نفسية من جراء ما شهدتاه من أحداث. |
They explain that they did not want to mention his political activities in the asylum procedure because they were traumatized by the events they had witnessed. | UN | وبيَّنت صاحبتا الشكوى أنهما لا تريدان ذكر أنشطته السياسية في إطار إجراءات اللجوء لأنهما مصابتان بصدمة نفسية من جراء ما شهدتاه من أحداث. |
He continued to carry out his political activities in other parts of the country. | UN | وواصل صاحب الشكوى أنشطته السياسية في أرجاء أخرى من البلد. |
The State party submits that there is no substantial evidence that the author is of interest to the Chinese authorities as a result of his political activities in Australia. | UN | وتدّعي الدولة الطرف عدم وجود أدلة دامغة على أن السلطات الصينية مهتمة بصاحب البلاغ بسبب أنشطته السياسية في أستراليا. |
The State party submits that there is no substantial evidence that the author is of interest to the Chinese authorities as a result of his political activities in Australia. | UN | وتدعي الدولة الطرف عدم وجود أدلة دامغة بأن السلطات الصينية مهتمة بصاحب البلاغ بسبب أنشطته السياسية في أستراليا. |
The Committee notes that the complainant has failed to adduce any evidence that he was wanted for his political activities in Azerbaijan. | UN | وتشير اللجنة إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم أي أدلة تثبت أنه كان مطلوباً بسبب أنشطته السياسية في أذربيجان. |
The Committee notes that the complainant has failed to adduce any evidence that he was wanted for his political activities in Azerbaijan. | UN | وتشير اللجنة إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم أي أدلة تثبت أنه كان مطلوباً بسبب أنشطته السياسية في أذربيجان. |
4.8 The complainant makes particular mention of his political activities in Switzerland and Germany. | UN | 4-8 ويذكر صاحب الشكوى بوجه خاص أنشطته السياسية في سويسرا وألمانيا. |
The State party's asylum authorities established that his political activities in Switzerland were not of such significance that he could be identified by the Yemeni authorities as a well-known opponent of the existing regime. | UN | وأثبتت السلطات المعنية بمسائل اللجوء في الدولة الطرف أن أنشطته السياسية في سويسرا لم تكن من الأهمية التي قد تدفع بالسلطات اليمنية إلى اعتباره معارضاً معروفاً للنظام القائم. |
4.8 The complainant makes particular mention of his political activities in Switzerland and Germany. | UN | 4-8 ويذكر صاحب الشكوى بوجه خاص أنشطته السياسية في سويسرا وألمانيا. |
The State party's asylum authorities established that his political activities in Switzerland were not of such significance that he could be identified by the Yemeni authorities as a well-known opponent of the existing regime. | UN | وأثبتت السلطات المعنية بمسائل اللجوء في الدولة الطرف أن أنشطته السياسية في سويسرا لم تكن من الأهمية التي قد تدفع بالسلطات اليمنية إلى اعتباره معارضاً معروفاً للنظام القائم. |
In other words, the complainant has not established that if returned to Ethiopia he would run a risk of ill-treatment because of his political activities in Switzerland. | UN | وبعبارة أخرى، فإن صاحب الشكوى لم يثبت أنه سوف يتعرض لخطر سوء المعاملة بسبب أنشطته السياسية في سويسرا، في حال إعادته إلى إثيوبيا. |
It repeated that the medical report could not result in a revised decision, and that the complainant had not given a trustworthy statement about his political activities in the Islamic Republic of Iran. | UN | وأشار المجلس مجدَّداً إلى أن نتائج التقرير الطبي لا يمكن أن تبرر إعادة النظر في القرار، وأن صاحب الشكوى لم يقدم بياناً جديراً بالثقة عن أنشطته السياسية في جمهورية إيران الإسلامية. |
Moreover, the Tribunal saw no evidence that the Ethiopian authorities had opened any proceedings against the complainant on account of his political activities in Switzerland. | UN | وبالإضافة إلى ذلك اعتبرت المحكمة الإدارية الاتحادية أنه ليس هناك ما يشير إلى أن السلطات الإثيوبية اتخذت أي إجراء ضد صاحب البلاغ بسبب أنشطته السياسية في سويسرا. |
In other words, the complainant has not established that if returned to Ethiopia he would run a risk of ill-treatment because of his political activities in Switzerland. | UN | وبعبارة أخرى، فإن صاحب الشكوى لم يثبت أنه سيتعرض لخطر سوء المعاملة بسبب أنشطته السياسية في سويسرا، في حال إعادته إلى إثيوبيا. |
He states that he has previously been subjected to torture whilst in custody because of his political activities in Iran, and that, given his subsequent political activities both in Iran and in the Netherlands, he is in danger of being subjected to torture again if returned to Iran. | UN | ويذكر أنه تعرض سابقاً للتعذيب عند احتجازه، بسبب أنشطته السياسية في إيران، وأنه معرض للتعذيب مرة أخرى إذا عاد إلى إيران، بسبب أنشطته السياسية التي مارسها لاحقاً في كل من إيران وهولندا. |
Nor has the complainant detailed in any manner his political activities in the Netherlands, and how that might strengthen his claim under article 3. | UN | كما أنه لم يقدم تفاصيل، بأي شكل من الأشكال، عن أنشطته السياسية في هولندا، وعن الكيفية التي يمكن بها لهذه المسألة أن تعزز ادعاءه بموجب المادة 3. |
4.12 The State party notes that the complainant resumed his political activities in December 1997 after being allegedly released from custody in August 1997. | UN | 4-12 وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى قد استأنف أنشطته السياسية في كانون الأول/ ديسمبر 1997 بعد أن أُفرج عنه كما يدعي في آب/أغسطس 1997. |
2.4 The complainant states that he continued his political activities in Switzerland, where he maintained contact with various organizations and associations campaigning for human rights in the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | 2-4 ويؤكد صاحب الشكوى أنه واصل أنشطته السياسية في سويسرا، حيث أبقى على علاقات مع مختلف المنظمات والجمعيات التي تناضل في سبيل الدفاع عن حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية. |
Concerning the complainant's political activities in Switzerland, the State party notes that the Asylum Review Board examined in detail the question of whether a risk existed on that account and found that the evidence adduced by the complainant did not support a conclusion that the Iranian authorities were informed of these activities of his in Switzerland. | UN | أما عن أنشطته السياسية في سويسرا، فتذكر الدولة الطرف بأن مجلس مراجعة طلبات اللجوء قام بتقييم متعمق لإمكانية وجود خطر لهذا السبب، وخلص إلى أنه لا يمكن، بالاستناد إلى الأدلة المقدمة من صاحب الشكوى، استنتاج أن السلطات الإيرانية كانت على علم بهذه الأنشطة. |
He was released on condition of abandoning his political activities for the Freedom Party. | UN | وأطلقت الشرطة سراحه بشرط أن يتخلى عن أنشطته السياسية في حزب الحرية. |