"أنظمة بيئية" - Traduction Arabe en Anglais

    • environmental regulations
        
    More recently, many States have established specific environmental regulations for the mining industry. UN وقد قام العديد من الدول مؤخراً بوضع أنظمة بيئية محددة بالنسبة لصناعة التعدين.
    One way of implementing higher standards is through requiring new investment to meet stricter environmental regulations. UN وثمة سبيل ﻹنفاذ هذه المعايير اﻷعلى هو أن يُشترط على الاستثمار الجديد تطبيق أنظمة بيئية أشد صرامة.
    It is increasingly the case that general environmental law and/or environmental regulations to mining and petroleum laws are being prepared which elaborate the benchmarks. UN ويجري على نحو متزايد إعداد قانون بيئي عام و/أو أنظمة بيئية لقوانين التعدين والنفط لتحديد المعالم.
    Colombia has a comprehensive regulatory framework that sets the parameters for the control and destruction of returnable military equipment and also includes environmental regulations relating to the disarmament and arms control processes. UN لدى كولومبيا إطار تنظيمي شامل يحدد بارامترات مراقبة وتدمير المعدات العسكرية الممكن إعادتها ويشتمل هذا الإطار أيضا على أنظمة بيئية تتعلق بعمليات نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    However, scarce financial resources and competing needs, the absence of environmental regulations and lack of enforcement instruments, and limited awareness of the risks associated with environmental problems limit the potential demand in those countries.Box 1 UN بيد أن الموارد المالية الشحيحة والحاجات المتنافسة، وعدم وجود أنظمة بيئية والافتقار إلى أدوات إنفاذ، والوعي المحدود بالمخاطر المرتبطة بالمشاكل البيئية تحد جميعها من الطلب الممكن في هذه البلدان.
    18. Several countries in the region, such as Samoa and the Federated States of Micronesia, have environmental regulations covering waste management. UN ١٨ - وتوجد لدى عدة بلدان في المنطقة، مثل ساموا وولايات ميكرونيزيا الموحدة، أنظمة بيئية تغطي إدارة النفايات.
    It was expected that the results of this project would be particularly important in guiding the Authority in the establishment of future environmental regulations for mineral exploration and would also benefit the international scientific community as a whole. UN ومن المتوقع أن تكـــون نتائج هذا المشروع هامة بوجه خاص في إرشاد السلطة في وضع أنظمة بيئية مستقبلا من أجل استكشاف المعادن، كما أنها ستفيد الأوساط العلمية الدولية ككل.
    In many cases, however, the rate of return on investment in pollution prevention is either low or negative and would not be made in the absence of environmental regulations. UN بيد أنه في عدد كبير من الحالات يكون معدل العائد على الاستثمار في منع التلوث إما منخفضاً أو سلبياً وهو لن يتحقق إذا لم تكن هناك أنظمة بيئية.
    Governments shy away from additional eco-taxes and environmental regulations that intend to incorporate the cost of environmental protection into products and services offered in the marketplace. UN والحكومات تتحاشى فرض ضرائب إيكولوجية إضافية وإصدار أنظمة بيئية تقضي بإدراج تكاليف الحماية البيئية في المنتجات والخدمات التي تعرض في اﻷسواق.
    52. environmental regulations in many developing countries are undertaken mainly to solve localized pollution problems typically resulting from urbanization and industrialization. UN ٥٢ - وتقوم بلدان نامية عديدة بتطبيق أنظمة بيئية تستهدف أساسا حل مشاكل التلوث المحلي الناجم عادة عن عمليتي التحضر والتصنيع.
    18. Developed countries are increasingly employing a variety of environmental regulations in their forest industries - both alone and in conjunction with export restrictions - that may have significant trade implications. UN ١٨ - ويتزايد اتباع البلدان المتقدمة النمو أنظمة بيئية متنوعة في صناعاتها الحرجية - إما وحدها وإما مقترنة بقيود تصديرية يحتمل أن تكون لها آثار تجارية هامة.
    The Working Group took note that concerning offshore oil and gas activities, the International Maritime Organization (IMO) had concluded that harmonized environmental regulations had been and were being developed in specific regional programmes, and such discussions were proving productive. UN ٢٨ - وأحاط الفريق العامل علما، فيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بالنفط والغاز في عرض البحر، بأن المنظمة البحرية الدولية خلصت إلى أن أنظمة بيئية متسقة قد وضِعت أو يجري وضعها في برامج إقليمية محددة وإلى أن هذه المناقشات قد أثبتت جدواها.
    79. Effective environmental policies should focus on correcting market failures, removing perverse subsidies, establishing and enforcing adequate environmental regulations, promoting the use of economic instruments, strengthening national institutions and promoting international cooperation. UN 79 - وينبغي أن تركز السياسات البيئية الفعالة على تصحيح حالات فشل الأسواق، وإلغاء الإعانات المالية الإحباطية، ووضع أنظمة بيئية كافية وتعزيزها، وتعزيز استخدام الأدوات الاقتصادية، وتعزيز المؤسسات الوطنية وتشجيع التعاون الدولي.
    The original legislation laid a basis for the future development of environmental regulations and empowered the establishment of the Environmental Protection Agency (EPA) as an independent regulatory enforcement branch of government. 2/ Today, the legislative branch of the United States federal Government has primary responsibility for the drafting and promulgation of environmental regulations. UN ووضع التشريع اﻷصلي اﻷساس لاستحداث أنظمة بيئية في المستقبل، كما مكﱠن من إنشاء وكالة حماية البيئة بوصفها فرعا تنفيذيا وتنظيميا مستقلا من أفرع الحكومة)٢(. وفي الوقت الراهن تقع المسؤولية الرئيسية عن صياغة وإعداد اﻷنظمة البيئية على عاتق الفرع التشريعي للحكومة الاتحادية للولايات المتحدة.
    Mechanisms include a predictable investment climate, enforceable but fair environmental regulations, secure resource tenure, development of capital markets, creation of information clearing house services, dissemination of information on innovative investment arrangements, establishment of revolving funds for pre-investment studies and inventories, etc. UN واﻵليات ذات الصلة تتضمن تهيئة مناخ استثماري يمكن التنبوء به، ووضع أنظمة بيئية قابلة للتنفيذ وإن تعين أن تكون عادلة، وتأمين حيازة الموارد، وتنمية أسواق رؤوس اﻷموال، وإنشاء خدمات لتبادل المعلومات، ونشر المعلومات المتصلة بالترتيبات الاستثمارية المبتكرة، وفتح اعتمادات متجددة من أجل الدراسات وعمليات الجرد السابقة للاستثمار، وما الى ذلك.
    One way of doing this is to use regulations that specify the upper limits of waste production but leave it to the discretion of firms how they actually meet such limits. 5/ The early involvement of the private sector in designing environmental regulations and compliance procedures is being encouraged. UN ومن وسائل ذلك، استخدام اﻷنظمة التي تعين الحدود العليا ﻹنتاج النفايات إلا أنها تترك للشركات حرية تقرير كيفية الوفاء بهذه الحدود في الواقع)٥(. ويجري تشجيع القطاع الخاص على المشاركة في مرحلة مبكرة في تصميم أنظمة بيئية وإجراءات الامتثال لها.
    Such a mechanism is seen to confer greater rights to foreign investors and lead to a " regulatory chill " , as regulators might refrain from taking certain regulatory actions (e.g., environmental regulations) for fear of legal challenge under the mechanism (e.g., telecommunications and energy). UN وينظر إلى مثل هذه الآلية بوصفها تمنح المستثمرين الأجانب حقوقاً أكبر وتؤدي إلى " جمود تنظيمي " نظراً إلى أن الجهات التنظيمية قد تحجم عن اتخاذ إجراءات تنظيمية معينة (وضع أنظمة بيئية مثلاً) خشية تقديم طعون قانونية بشأنها في إطار الآلية (في قطاعي الاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة مثلا).
    140. The Commission on Sustainable Development has taken note of the report submitted by IMO on the implementation of Agenda 21, including its paragraph 17.30 (see A/50/713, paras. 235-237) and has agreed with IMO's conclusion that there was no compelling need at the time to further develop globally applicable environmental regulations in respect of the exploitation and exploration aspects of offshore oil and gas activities. UN ٠٤١ - وأحاطت لجنة التنمية المستدامة علما بالتقرير المقدم من المنظمة البحرية الدولية بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢، بما في ذلك الفقرة ٧١-٠٣ منه )انظر 317/05/A، الفقرات ٥٣٢-٧٣٢(، ووافقت على استنتاج المنظمة بأنه لا توجد ضرورة ملحة في الوقت الحاضر للتوسع في وضع أنظمة بيئية تنطبق على الصعيد العالمي فيما يتصل بجانبي الاستغلال والاستكشاف من اﻷنشطة البحرية في مجالي النفط والغاز.
    Investor - State disputes might confer greater rights to foreign investors and lead to " regulatory chill " as regulators might refrain from taking certain regulatory actions (e.g. environmental regulations) for fear of a legal challenge under Investor - State dispute mechanisms, given that many disputes have concerned ISS (e.g. telecommunications, energy). UN فقد تخلع هذه المنازعات حقوقاً أكبر على المستثمرين الأجانب وتؤدي إلى " تجميد عملية التنظيم " نظراً إلى أن الجهات التنظيمية قد تحجم عن اتخاذ إجراءات تنظيمية معينة (مثلاً وضع أنظمة بيئية) خشية تقديم طعون قانونية في إطار آليات منازعات الاستثمار بين المستثمرين والدولة، بالنظر إلى أن كثيراً من منازعات الاستثمار تتعلق بقطاعات خدمات البنية التحتية (مثلاً الاتصالات، والطاقة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus