"أنظمة رصد" - Traduction Arabe en Anglais

    • monitoring systems
        
    • systems for monitoring
        
    Accordingly, gender and racial components had been incorporated into the training of civil servants and educators and into policy monitoring systems. UN وبناء عليه، فإن عنصري الجنس والعرق مدرجان في تدريب العاملين في مجال الخدمة المدنية والتعليم وفي أنظمة رصد السياسات.
    There were also internal monitoring systems to ensure respect for prisoners' rights in all penitentiary institutions and in the Ministry of Justice. UN وهناك أيضا أنظمة رصد داخلية لضمان احترام حقوق السجناء في جميع المؤسسات الإصلاحية وفي وزارة العدل.
    Stronger monitoring systems had also been established in relation to compliance of National Committee activities with the cooperation agreement. UN وأُنشئت أيضا أنظمة رصد أقوى فيما يتصل بامتثال أنشطة اللجان الوطنية لاتفاق التعاون.
    Stronger monitoring systems had also been established in relation to compliance of National Committee activities with the cooperation agreement. UN وأُنشئت أيضا أنظمة رصد أقوى فيما يتصل بامتثال أنشطة اللجان الوطنية لاتفاق التعاون.
    In addition, the Division assists and advises the Executive Secretary in improving the relevance and impact of the work of ESCAP through more effective results-based programme and project planning as well as improved systems for monitoring and evaluation of parliamentary, normative and technical cooperation activities. UN وعلاوة على ذلك، تساعد الشعبة الأمين التنفيذي وتقدم له النصح فيما يتصل بتحسين أهمية وتأثير ما تقوم به اللجنة من عمل عن طريق زيادة فعالية التخطيط المستند إلى النتائج للمشاريع والبرامج فضلا عن تحسين أنظمة رصد وتقييم أنشطة الهيئات التداولية والأنشطة المعيارية وأنشطة التعاون التقني.
    The Ministry has taken some positive steps to respond to the shortages, including subsidizing purchases and establishing national monitoring systems to share information about shortages. UN واتخذت الوزارة بعض الخطوات الإيجابية من أجل التصدي لحالات النقص في الأدوية، بوسائل منها دعم المشتريات وإنشاء أنظمة رصد وطنية لتبادل المعلومات المتعلقة بالنقص فيها.
    They should introduce effective monitoring systems, such as social audits, to scrutinize the risks of human trafficking at every level of their supply chain. UN وينبغي أن تستحدث أنظمة رصد فعالة، من قبيل التدقيق الاجتماعي، أو تمحيص مخاطر الاتجار في البشر على كل مستوى من مستويات سلاسل إمداداتها.
    The experts recognized also that the monitoring of drug control activities in regions that did not have regional monitoring systems in place posed special challenges. UN 32- وأقرّ الخبراء أيضا بأن تحدّيات خاصة اعترضت رصد أنشطة مراقبة المخدرات في مناطق لم تكن تملك أنظمة رصد إقليمية.
    Closer cooperation between national customs administrations, including those in developing countries, would help the international community to build better monitoring systems and to preserve the global integrity of trade. UN ووجود تعاون أوثق بين إدارات الجمارك الوطنية، بما في ذلك جمارك البلدان النامية، من شأنه أن يساعد المجتمع الدولي على بناء أنظمة رصد أفضل والمحافظة على سلامة التجارة على الصعيد العالمي.
    29. The programme monitoring and evaluation guidelines would soon be issued with a view to establishing departmental monitoring systems. UN ٢٩ - وأضاف قائلا إن المبادئ التوجيهية لرصد البرامج وتقييمها سوف تصدر قريبا بهدف وضع أنظمة رصد لﻹدارات.
    She pointed out practical steps which could be taken by Governments to prevent future recruitment of children and called upon them to establish effective monitoring systems and sufficiently strong legal remedies and institutions to tackle abuses. UN وحددت الخبيرة خطوات عملية يمكن للحكومات أن تتخذها للحيلولة في المستقبل دون تجنيد اﻷطفال، ودعت هذه الحكومات إلى إنشاء أنظمة رصد فعالة وأساليب علاج قانونية ذات قوة كافية ومؤسسات كفيلة بالتصدي للتجاوزات.
    monitoring systems for DLDD UN أنظمة رصد التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    The information submitted illustrates the variety of approaches used in fish and marine mammal monitoring systems. UN 6 - وتبين المعلومات المقدمة تعدد النُّهُج التي استخدمت في أنظمة رصد الأسماك والثدييات البحرية.
    Given that the Optional Protocol to the Convention against Torture requires the settingup of monitoring systems covering all situations of deprivation of liberty, adhering to this international instrument adds a layer of protection. UN ونظراً لأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب يتطلب إنشاء أنظمة رصد تشمل جميع حالات الحرمان من الحرية، فإن الانضمام إلى هذا الصك الدولي يعزز الحماية.
    New information and communications technologies, such as the global positioning system, are particularly relevant for land utilization monitoring systems and land use mapping and analysis. UN وهناك تكنولوجيات جديدة للمعلومات والاتصالات، مثل النظام العالمي لتحديد المواقع يمكن الاستفادة منها بوجه خاص، في أنظمة رصد استغلال الأراضي، ورسم خرائط استخدام الأرض وتحليل هذا الاستخدام.
    Rural energy monitoring systems collect and analyse gender-disaggregated data on a quarterly basis, which then feed into the overall district-level planning and budgeting process. UN وتقوم أنظمة رصد الطاقة الريفيـة بجمع وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس كل ثلاثـة أشهـر، وتتم عقب ذلك تغذية البيانات في عملية التخطيط والميزنـة الشاملة على مستوى المقاطعة.
    119. The implementation of the post-crisis transition strategy will complement the establishment of appropriate monitoring systems to measure impact and effectiveness. UN 119 - سيكمل تنفيذ استراتيجية الانتقال الذي يلي الأزمة إنشاء أنظمة رصد مناسبة لقياس الأثر والفعالية.
    (ii) Increased number of programmes with adequate monitoring systems to measure progress in reducing casualty rates and to identify survivors of landmines/explosive remnants of war at the national and community levels UN ' 2` زيادة عدد البرامج التي توجد فيها أنظمة رصد كافية لقياس التقدم المحرز في تخفيض معدلات الإصابات وتحديد هوية الناجين من الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحروب على المستوى الوطني ومستوى المجتمع المحلي
    With the increasing complexity of field support issues, the greater size of the vehicle fleet, the growing number of service contracts administered by the General Services Section and the variety of supply issues that will be addressed by the Logistics Support Officer, the development of contract monitoring systems is essential, though currently only in its infancy within the General Services Section. UN وعلى الرغم من أن أنظمة رصد العقود لا تزال في أطوارها اﻷولى، في الوقت الراهن، فإن تطويرها داخل قسم الخدمات العامة يعد أمرا أساسيا بسبب ازدياد تعقد المسائل المتصلة بالدعم الميداني، ونمو حجم أسطول المركبات، وارتفاع عدد عقود الخدمات التي يديرها قسم الخدمات العامة وتشعب المسائل ذات الصلة باللوازم.
    (ii) Increased number of programmes with adequate monitoring systems to measure progress in reducing casualty rates and to identify survivors of landmines/explosive remnants of war at the national and community levels UN ' 2` زيادة عدد البرامج التي توجد فيها أنظمة رصد كافية لقياس التقدم المحرز في تخفيض معدلات الإصابات وتحديد هوية الناجين من الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحروب على المستوى الوطني ومستوى المجتمع المحلي.
    27. The Advisory Committee has been concerned about the inadequacy of evaluation systems for monitoring the efficiency and effectiveness of training programmes and the fact that individual staff members may be receiving multiple training courses that may not be related to their area of responsibility. UN 27 - وشعرت اللجنة الاستشارية بالقلق إزاء قصور تقييم أنظمة رصد كفاءة وفعالية برامج التدريب، ومن أن فرادى الموظفين ربما يتلقون دورات تدريبية متعددة قد لا تكون ذات صلة بمجالات مسؤولياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus