"أنماط الإنفاق" - Traduction Arabe en Anglais

    • expenditure patterns
        
    • patterns of expenditure
        
    • spending patterns
        
    • expenditure trends
        
    • pattern of expenditure
        
    • patterns of spending
        
    • pattern of expenditures
        
    The decrease is partially offset by the increase in provision for commercial communications based on actual expenditure patterns. UN ويقابل جزء من هذا النقصان زيادة في الاعتماد المتعلق بالاتصالات التجارية استنادا إلى أنماط الإنفاق الفعلية.
    The increase is based on the realized expenditure patterns. UN وتستند هذه الزيادة إلى أنماط الإنفاق المأخوذ بها.
    The requirements also reflect higher requirements for common staff costs, based on actual expenditure patterns. UN وتعكس الاحتياجات أيضا ارتفاعا في التكاليف العامة للموظفين استنادا إلى أنماط الإنفاق الفعلية.
    The decrease of $20,000 reflects estimated requirements based on past patterns of expenditure. UN ويعكس الانخفاض البالغ 000 20 دولار الاحتياجات المقدرة استنادا إلى أنماط الإنفاق السابق.
    Only then would the Committee be able to account for the differences between actual and budgeted spending patterns. UN وحينئذ يكون في مقدور اللجنة أن تحسب الفروق بين أنماط الإنفاق الفعلية وتلك المرصودة في الميزانية.
    604. An amount of $700 is proposed to provide for charges for the acquisition and replacement of equipment derived from past expenditure trends. UN 604 - يقترح رصد مبلغ قدره 700 دولار لتغطية تكاليف اقتناء واستبدال المعدات، المستمدة من أنماط الإنفاق السابقة.
    102. The variance is attributable to reduced requirements for medical supplies and services based on recent expenditure patterns. UN 102 - يعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة باللوازم والخدمات الطبية استنادا إلى أنماط الإنفاق الأخيرة.
    The minor increase of $3,300 under non-post requirements reflects projections based on expenditure patterns. UN وتعكس الزيادة الطفيفة البالغة 300 3 دولار في بند الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف التوقعات استناداً إلى أنماط الإنفاق.
    The reduction of $11,000 reflects recent expenditure patterns for general temporary assistance. UN ويعكس الانخفاض البالغ 000 11 دولار أنماط الإنفاق المتبعة مؤخرا فيما يتصل بالمساعدة المؤقتة العامة.
    The net decrease of $232,500 reflects adjustments based on expenditure patterns. UN ويُعزى النقصان الصافي البالغ 500 232 دولار إلى التعديلات التي أجريت على أساس أنماط الإنفاق.
    It permits the Mission to identify and forecast accurately expenditure patterns and avoid overstatement of obligations. UN وتسمح الآلية للبعثة بتحديد أنماط الإنفاق والتنبؤ بها بدقة وتفادي المبالغة في تقييد الالتزامات.
    The estimates take into account technical adjustments to the cost parameters based on recent expenditure patterns. UN وتأخذ التقديرات في الاعتبار التعديلات التقنية لبارامترات التكاليف بالاستناد إلى أنماط الإنفاق الأخيرة.
    The estimated cost of rotation travel is based on recent expenditure patterns. UN وتستند التكاليف المقدرة للسفر بالتناوب إلى أنماط الإنفاق الأخيرة.
    Estimated requirements for spare parts and supplies and commercial communications take into account recent expenditure patterns. UN وتراعي الاحتياجات التقديرية من قطع الغيار واللوازم والاتصالات التجارية أنماط الإنفاق الأخيرة.
    This includes standard rates, quality assurance indicators and monitoring of expenditure patterns related to cash assistance to Governments. UN وسوف يشمل ذلك المعدلات الثابتة ومؤشرات التأكد من الجودة ورصد أنماط الإنفاق ذات الصلة بالمساعدة النقدية للحكومة.
    Based on current expenditure patterns, a further increase of $3,700,000 over the appropriation is projected. UN وبناء على أنماط الإنفاق الراهنة، يتوقع أن تحدث زيادة أخرى عن الاعتماد قدرها 000 700 3 دولار.
    The estimates take into account technical adjustments to the cost parameters based on recent expenditure patterns. UN وتتضمن التقديرات التعديلات التقنية لبارامترات التكاليف بالاستناد إلى أنماط الإنفاق الأخيرة.
    The estimated cost of rotation travel is based on recent expenditure patterns. UN وتستند التكاليف المقدرة للسفر بالتناوب إلى أنماط الإنفاق الأخيرة.
    In this regard, closer scrutiny by the Mission and by Headquarters of expenditure patterns for the current period is required. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمر يتطلب أن يولي كل من البعثة والمقر مزيدا من التدقيق في أنماط الإنفاق في الفترة الجارية.
    The request for provisions under this heading takes into account past patterns of expenditure under air-traffic control services and equipment. UN وتراعي الاعتمادات المطلوبة في إطار هذا البند أنماط الإنفاق السابقة في إطار معدات وخدمات مراقبة الحركة الجوية.
    This shift implies a decline in the per capita income of the median consumer in the world economy, with attendant changes in preferences and the emergence of a wide variety of new spending patterns. UN وهذا التحوُّل يعني تراجعاً في دخل الفرد بالنسبة للمستهلك المتوسِّط في الاقتصاد العالمي، إلى جانب ما يلازم ذلك من تغيّرات في التفضيلات وبروز طائفة واسعة ومتنوِّعة من أنماط الإنفاق الجديدة.
    Increases for civilian personnel are due mainly to an increase in common staff costs for international staff, based on past expenditure trends. UN والسبب في حدوث زيادة في بند الموظفين المدنيين يعود بالأساس إلى ارتفاع التكاليف العامة للموظفين استنادا إلى أنماط الإنفاق في الفترات السابقة.
    The reduction of $10,800 reflects adjustments based on the pattern of expenditure. UN ويعكس الانخفاض البالغ 800 10 دولار التعديلات التي أجريت بناء على أنماط الإنفاق السابقة.
    Estimates and projections are dependent on whether Governments follow the expected patterns of spending given past reported expenditures and levels of national income and whether they live up to their commitments. UN إذ تتوقف التقديرات والإسقاطات على ما إذا كانت الحكومات تتبع أنماط الإنفاق المتوقعة على ضوء النفقات المبلغ عنها في السابق ومستويات الدخل القومي، وعلى ما إذا كانت تفي بتعهداتها أم لا.
    A.22.33 The amount of $1,676,000, reflecting a reduction of $48,000 based on the pattern of expenditures, provides for travel of special rapporteurs, special representatives and members of working groups in connection with field missions, consultations and the presentation of reports to the Commission on Human Rights and/or the General Assembly. UN ألف - 22-33 الاعتماد البالغ 000 676 1 دولار الذي يعكس انخفاضا قدره 000 48 دولار بناء على أنماط الإنفاق السابقة، يغطي تكاليف سفر المقررين الخاصين والممثلين الخاصين وأعضاء الأفرقة العاملة فيما يتعلق بالبعثات الميدانية وإجراء المشاورات وعرض التقارير على لجنة حقوق الإنسان و/أو الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus