The United Republic of Tanzania reported significant changes in heroin trafficking patterns in 2008, with bulk consignments being smuggled into the country by sea and then being repacked and sent to China as well as Europe. | UN | وأفادت جمهورية تنزانيا المتحدة عن تغيرات هامة في أنماط الاتجار بالهيروين في عام 2008، إذ أصبحت الشحنات السائبة تهرّب إلى البلد عن طريق البحر ثم يعاد رزمها وترسل إلى الصين وإلى أوروبا. |
The report also stressed the importance of compiling data and information on trafficking patterns and strategies to deal with trafficking. | UN | ويؤكد التقرير أيضا أهمية تجميع بيانات ومعلومات عن أنماط الاتجار واستراتيجيات التصدي للاتجار. |
The collection and analysis of data on trafficking patterns and modalities, routes and flows, and counter-trafficking measures is part of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI) anti-trafficking projects. | UN | ويمثل جمع وتحليل البيانات عن أنماط الاتجار وطرائقه وخطوط سيره ومعدلات تدفقه وتدابير مكافحته جزءا من مشاريع مكافحة الاتجار التي يضطلع بها معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة. |
In addition, new trafficking routes were being used in the diversion of precursor chemicals, as trade patterns were being diversified in an attempt to disguise the origin of the chemicals and hide the fact that they had been illicitly traded. | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أن دروب تهريب جديدة تُستخدم لتسريب الكيميائيات السليفة، لأن أنماط الاتجار تتنوع سعيا إلى حجب مصدر الكيميائيات وإخفاء الاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
For this reason, it is not possible to track patterns of trafficking in persons. | UN | ولهذا السبب، من غير الممكن أن تُتَتَبَّع أنماط الاتجار بالأشخاص. |
It is assumed that that may partly be due to differences in trafficking patterns. | UN | ويفترض أن ذلك قد يكون راجعا، في جانب منه، إلى الاختلافات في أنماط الاتجار. |
Italy reported that its database facilitated the monitoring, on a real-time basis, of the number of victims assisted at the national level as well as the identification of new trends or changes in trafficking patterns. | UN | وأفادت إيطاليا بأن قاعدة بياناتها تسهّل إجراء رصد آني لعدد الذين تلقوا مساعدات على الصعيد الوطني، وكذلك استبانة الاتجاهات الجديدة أو التغيرات في أنماط الاتجار. |
Understanding the broader perspective of firearms trafficking contributes to the identification of global trafficking patterns, which can be exceptionally valuable information for law enforcement and judicial operators. | UN | ويساهم فهم المنظور الأوسع للاتجار بالأسلحة النارية في تحديد أنماط الاتجار الدولي، التي تمثل معلومات بالنسبة للمسؤولين عن إنفاذ القانون وعن القضاء. |
The mandate of the task force is to prevent the trafficking in persons through public awareness, protection of victims of trafficking as well as researching on trafficking patterns in Southern Africa. | UN | وتتولى فرقة العمل منع الاتجار بالبشر من خلال التوعية العامة وحماية ضحايا الاتجار ودراسة أنماط الاتجار في الجنوب الأفريقي. |
Only a few countries monitored trafficking patterns through effective border controls, using reliable estimation methods. | UN | وقيل ان بلدانا قليلة فقط هي التي ترصد أنماط الاتجار من خلال عمليات مراقبة فعّالة على الحدود، باستخدام أساليب تقدير يمكن التعويل عليها. |
Following intensified law enforcement measures in Thailand, trafficking patterns have shifted to neighbouring countries, including Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam. | UN | وفي أعقاب تكثيف تدابير إنفاذ القانون في تايلند، تحوّلت أنماط الاتجار إلى بلدان الجوار، بما في ذلك كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام. |
Experts from the region, other countries and from international organizations reviewed current trafficking patterns into and through Central Asia, and the types of assistance provided by various Paris Pact donors under multilateral and bi-lateral arrangements. | UN | واستعرض خبراء من المنطقة ومن بلدان أخرى ومن المنظمات الدولية أنماط الاتجار الحالية إلى آسيا الوسطى وعبرها وأنواع المساعدة التي يقدمها المانحون المختلفون في إطار ميثاق باريس بمقتضى ترتيبات متعددة الأطراف وثنائية. |
The collection and analysis of data on trafficking patterns and modalities, routes and flows, and counter-trafficking measures is part of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI) anti-trafficking projects, while IOM maintains the largest international database on trafficking. | UN | وتشتمل مشاريع مكافحة الاتجار بالأشخاص التي يضطلع بها معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة على جمع وتحليل البيانات عن أنماط الاتجار بالأشخاص وطرائقه ومساراته وتدفقاته، بينما تحتفظ المنظمة الدولية للهجرة بأضخم قاعدة بيانات دولية بشأن الاتجار بالأشخاص. |
The second concrete outcome that I would underline is the global report on trafficking patterns and flows, best practices and lessons learned from regional initiatives and mechanisms that will be produced by UNODC starting in 2012. | UN | أما النتيجة الملموسة الثانية التي أود أن أؤكد عليها فهي التقرير العالمي عن أنماط الاتجار بالأشخاص وتدفقاته وأفضل الممارسات والدروس المستفادة من المبادرات الإقليمية والآليات التي سيضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ابتداء من عام 2012. |
West Africa and Southern Africa continued to be affected by trafficking in cocaine; however, there were indications that cocaine trafficking patterns involving West Africa, notably for cocaine destined for the European market, were undergoing a decline or substantial diversification. | UN | وظل الاتجار بالكوكايين يمارس في غرب أفريقيا وجنوبها؛ ومع ذلك ثمة مؤشرات تفيد بأن أنماط الاتجار بالكوكايين فيما يتعلق بغرب أفريقيا، لا سيما الكوكايين الذي يستهدف السوق الأوروبية، آخذة في التراجع أو التنويع إلى حد كبير. |
There are no reliable statistics on the phenomenon of human trafficking, since many victims are not identified in either the destination countries or Moldova due to changing trafficking patterns, stigma-related fears, low levels of self-esteem and a lack of confidence in law enforcement bodies. | UN | ولا توجد إحصاءات موثوقة عن ظاهرة الاتجار بالبشر حيث إنه لم يتم تحديد هوية كثير من الضحايا لا في بلدان المقصد ولا في مولدوفا بسبب تغير أنماط الاتجار بالبشر، والمخاوف المتصلة بجلب العار، وتدني احترام الذات، وانعدام الثقة في هيئات إنفاذ القانون. |
163. trafficking patterns from Libya to Egypt include transfers by land along the northern coastal area but also across the countries' southern borders. | UN | 163 - وتشمل أنماط الاتجار بين ليبيا ومصر عمليات نقل للأسلحة بطريق البر على طول المنطقة الساحلية الشمالية، وكذلك عبر حدود البلد الجنوبية. |
In addition, new trafficking routes were being used in the diversion of precursor chemicals, as trade patterns were being diversified in an attempt to disguise the origin of the chemicals and hide the fact that they had been illicitly traded. | UN | وعلاوة على ذلك، ذُكر أن دروب تهريب جديدة تُستخدم لتسريب الكيميائيات السليفة، لأن أنماط الاتجار تتنوع سعيا إلى حجب مصدر الكيميائيات وإخفاء الاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
:: Ocean change due to warming and acidification has implications for production and trade patterns of natural wild (and invasive) fish stocks and aquaculture. | UN | :: تتغير المحيطات بسبب ارتفاع درجات الحرارة وتحمضها له آثار في أنماط إنتاج الأرصدة السمكية الطبيعية البرية (والغازية) وتربية الأحياء المائية، وفي أنماط الاتجار بها. |
Intraregional patterns of trafficking were also reported for seizures of cannabis resin. | UN | 43- وتم أيضاً الإبلاغ عن أنماط الاتجار داخل المناطق فيما يخص مضبوطات راتنج القنّب. |
However, according to the Police, though there has not yet been any comprehensive study about effects in the patterns of trafficking after changing the legislation, an increasing trend in exploitation in the workplace is observed, but the relation between the legal changes and the different forms of exploitation is not clear. | UN | 54- ولكن وفقاً للشرطة، ورغم عدم إجراء أية دراسة شاملة بعد عن الآثار على أنماط الاتجار بعد تغيير التشريعات، يُلاحظ اتجاه متزايد للاستغلال في مكان العمل، ولكن العلاقة بين التغييرات القانونية وأشكال الاستغلال المختلفة غير واضحة. |