"أنماط النمو الاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic growth patterns
        
    • patterns of economic growth
        
    This threat makes it imperative to review existing economic growth patterns and internalize the environmental costs. UN وهذا الخطر يجعل من الضروري إعادة النظر في أنماط النمو الاقتصادي القائمة واستيعاب التكاليف البيئية.
    The meeting identified the development of environmentally sustainable economic growth patterns, based on a vibrant and inclusive rural sector and the eco-efficient use of natural capital, as the overarching and unique challenge for Asia and the Pacific. UN وحدد الاجتماع أنماط النمو الاقتصادي المستدام بيئيا، الذي يتطلب وجود قطاع ريفي نشط يشرك الجميع ويتسم بالفعالية الاقتصادية في استخدام رأس المال الطبيعي، بوصف ذلك تحد شامل وفريد يواجه منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Studies that have looked into the relationship between economic growth and social equity reveal a wide diversity of economic growth patterns and social protection options that have differing impacts on the degree of equity. UN وتشير الدراسات بشأن العلاقة بين النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية إلى وجود تنوع كبير في أنماط النمو الاقتصادي وخيارات الحماية الاجتماعية التي تختلف آثارها على درجة العدالة.
    Both the prevailing unsustainable pattern of production and consumption and certain patterns of economic growth promoted by modern society are closely linked to belief systems and social attitudes. UN كما أن نظم الإنتاج والاستهلاك السائدة غير المستدامة وأنماطاً معينة من أنماط النمو الاقتصادي التي عززها المجتمع الحديث تتصل اتصالاً وثيقاً بنظم المعتقدات والمواقف الاجتماعية.
    The International Labour Organization has a central role in monitoring the implementation of relevant labour standards and in stimulating patterns of economic growth that provide job opportunities. UN ولمنظمة العمل الدولية دور مركزي في رصد تنفيذ معايير العمل ذات الصلة وفي تنشيط أنماط النمو الاقتصادي التي تتيح فرص العمل.
    The ILO has a central role in monitoring the implementation of relevant labour standards, and in stimulating patterns of economic growth that provide job opportunities. UN ولمنظمة العمل الدولية دور مركزي في رصد تنفيذ مقاييس العمل ذات الصلة وفي تنشيط أنماط النمو الاقتصادي التي تتيح فرص العمل.
    Recent crises had highlighted the fact that the ecological and social imbalances reflected in current economic growth patterns were not isolated, but closely interlinked. UN وأكدت الأزمات الأخيرة أن أوجه الخلل الإيكولوجية والاجتماعية التي تعكسها أنماط النمو الاقتصادي الحالية ليست معزولة بل مترابطة ترابطاً وثيقاً.
    The negative economic effects of liberalization and structural reforms are not reflected in the economic growth patterns as they are in the poverty indicators. UN ولم تظهر الآثار الاقتصادية السلبية الناجمة عن تحرير الاقتصاد والإصلاحات الهيكلية في أنماط النمو الاقتصادي مثلما ظهرت في مؤشرات الفقر.
    In most cases when Parties used expert judgement, they based their assessments on the information in their GHG inventories, economic growth patterns and national sustainable development plans. UN وفي معظم الحالات التي استعانت فيها الأطراف بآراء خبراء، استندت تقديراتها إلى المعلومات الواردة في قوائمها لجرد غازات الدفيئة وإلى أنماط النمو الاقتصادي والخطط الوطنية للتنمية المستدامة.
    Coupled with economic growth patterns and transformation which have become less material-intensive, there appears to have been some substitution and displacement of primary commodities, as well as some transmaterialization and dematerialization in certain industrial-country markets. UN وبالاقتران مع أنماط النمو الاقتصادي والتحول التي أصبح فيها استخدام المواد أقل كثافة، يبدو أنه قد حدث بعض الاستبدال والتنحية للسلع اﻷولية فضلا عن بعض الاستغناء عن استخدام المواد في بعض أسواق البلدان الصناعية.
    Parties felt that a move towards a low-carbon society requires a reorientation of global economic growth patterns and a shift towards more sustainable production and consumption. UN 9- رأت الأطراف أن الانتقال إلى مجتمع يتسم بمستوى منخفض من انبعاثات الكربون يتطلب إعادة توجيه أنماط النمو الاقتصادي العالمية وتحولاً نحو إنتاج واستهلاك أكثر استدامة.
    2. Uneven performance across subregions is, in turn, a reflection of the many factors behind the economic growth patterns in the region. UN 2 - ومن ثم، فإن الأداء المتباين عبر المناطق دون الإقليمية يُجسّد العديد من العوامل التي تقف وراء أنماط النمو الاقتصادي في المنطقة.
    9. Environmentally unsustainable economic growth patterns, with the demand for ecosystem goods and services exceeding the region's ecological carrying capacity, need to be changed or reversed in order to achieve the Millennium Development Goals. UN 9 - وينبغي تغيير أنماط النمو الاقتصادي المستدامة بيئيا في الوقت الذي يتجاوز فيه الطلب على السلع والخدمات من النظم الإيكولوجية وقدرة التحمل الإيكولوجية، أو قلب مسار تلك الأنماط، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    An economic transition is needed that shifts global economic growth patterns towards a low-emission economy based on more sustainable production and consumption, promoting sustainable lifestyles and climate-resilient development while ensuring a just transition of the workforce. UN 4- ويلزم أن تكون هناك عملية اقتصادية انتقالية تنطوي على تحويل أنماط النمو الاقتصادي العالمي إلى اقتصاد منخفض الانبعاثات يقوم على إنتاج واستهلاك أكثر استدامة، وعلى تعزيز أنماط العيش المستدامة والتنمية المتكيفة مع تغير المناخ، مع الحرص على أن يكون الانتقال عادلاً بالنسبة للقوة العاملة.
    In addition, patterns of economic growth should be channelled towards employment-intensive forms of growth, especially in labour-surplus economies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي توجيه أنماط النمو الاقتصادي نحو أشكال النمو القائمة على كثافة العمالة، وخاصة في بلدان الاقتصادات التي توجد بها عمالة زائدة.
    Second, the ILO has a central role in monitoring the implementation of relevant labour standards, and in stimulating patterns of economic growth that provide job opportunities for all those who desire to work. UN وثانيها، أن منظمة العمل الدولية عليها أن تلعب دورا مركزيا في ميدان رصد تنفيذ معايير العمالة ذات الصلة، وفي حفز أنماط النمو الاقتصادي التي توفر فرصا للعمل أمام كافة الراغبين في العمل.
    50. Promoting patterns of economic growth that maximize employment creation requires: UN ٠٥ - إن تعزيز أنماط النمو الاقتصادي التي من شأنها إتاحة فرص العمل إلى أقصى حد، يتطلب:
    13. The current situation has serious implications for the patterns of economic growth and food security in several regions of the world. UN ١٣ - للحالة الراهنة آثار خطيرة على أنماط النمو الاقتصادي واﻷمن الغذائي في عدة مناطق من العالم.
    Diverging patterns of economic growth UN اختلاف أنماط النمو الاقتصادي
    Beginning in the late 1980s, the Government of China paid increasing attention to changes in patterns of economic growth and to restructuring the economy, and integrated the reduction of the consumption of energy and other resources, the promotion of clean production, and the prevention and control of industrial pollution into its national industrial policies. UN منذ أواخر الثمانينات، أولت حكومة الصين اهتماما متزايدا للتغييرات في أنماط النمو الاقتصادي وإعادة هيكلة الاقتصاد، كما أنها قد أدرجت قضايا الحد من استهلاك الطاقة وسائر الموارد وتعزيز الإنتاج النظيف ومنع ومراقبة التلوث الصناعي، وذلك في سياساتها الصناعية الوطنية.
    115. patterns of economic growth. Some countries have registered little or no economic growth, while others have experienced " jobless growth " , or capital-intensive growth. UN 115- أنماط النمو الاقتصادي - سجلت بعض البلدان قدرا ضئيلا من النمو الاقتصادي بينما لم يسجل البعض الآخر شيئا منه، في الوقت الذي واجه فيه البعض الآخر " تزايد البطالة " ، أو زيادة النمو ذي الكثافة في رأس المال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus