"أنماط مماثلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • similar patterns
        
    • similar types
        
    There are similar patterns in other cases demonstrating a successful strategy. UN وهناك أنماط مماثلة في قضايا أخرى تدل على نجاح الاستراتيجية.
    It is similar to other incidents in which similar patterns are reported. UN فهي مماثلة لحوادث أخرى تحدثت التقارير عن استعمال أنماط مماثلة فيها.
    similar patterns emerged: education focused on Christianization and manual labour rather than preparation for higher education. UN وقد ظهرت أنماط مماثلة: فالتعليم كان يركز على التنصير وعلى العمل اليدوي وليس على إعداد الطلاب للتعليم العالي.
    similar patterns are emerging in the higher income groups in some developing countries. UN وهناك أنماط مماثلة تنشأ لدى الفئات ذات الدخل المرتفع في بعض البلدان النامية.
    53. Many countries are developing similar types of policies and practices, including regional collaboration, such as the development of transboundary agreements to address forest fire emergencies (e.g., those in the ASEAN and Mediterranean regions in 2002). UN 53 - وتوجد بلدان عديدة بصدد وضع أنماط مماثلة من السياسات والممارسات، بما فيها التعاون الإقليمي، مثل صياغة اتفاقات عبر الحدود تعالج حالات حرائق الغابات الطارئة (في منطقتي رابطة أمم جنوب شرق آسيا والبحر الأبيض المتوسط في عام 2002، على سبيل المثال).
    State policies relating to the right to food also show similar patterns of inconsistency. UN كما أن سياسات الدول المتعلقة بالحق في الغذاء تنم عن أنماط مماثلة من التناقض.
    There are also similar patterns in our supraorbital foramen and the angle of our jaw line. Open Subtitles وهناك أيضا أنماط مماثلة في جبهاتنا وزاوية خط فكوكنا
    similar patterns are evident for other human development indicators, such as infant mortality rate, maternal mortality ratio and HIV prevalence. UN وتتبين أنماط مماثلة في مؤشرات أخرى للتنمية البشرية، مثل معدل وفيات الرضع، ومعدلات الوفيات النفاسية، وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    similar patterns of risk and vulnerability are reported in Lebanon, where over 800,000 Syrian refugees are registered with UNHCR, and in other receiving countries. UN وقد تم الإبلاغ عن أنماط مماثلة من المخاطر والضعف الإنساني في لبنان، حيث يوجد ما يزيد على 000 800 لاجئ سوري مسجل لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وفي بلدان مستقبلة أخرى.
    39. similar patterns emerged when considering the recommendations made in the reports. UN 39 - وبرزت أنماط مماثلة عند النظر في التوصيات المقدمة في التقارير.
    At the next meeting, the general debate was opened by the Chairman of the Committee, who called attention to the emerging evidence of similar patterns of discrimination against Roma populations in many States parties to the Convention. UN 449- وفي الاجتماع التالي، افتتح رئيس اللجنة المناقشة العامة ووجه الانتباه إلى الأدلة التي بدأت تظهر للعيان عن وجود أنماط مماثلة من التمييز ضد السكان الغجر في كثير من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    At the next meeting, the general debate was opened by the Chairman of the Committee, who called attention to the emerging evidence of similar patterns of discrimination against Roma populations in many States parties to the Convention. UN 449- وفي الاجتماع التالي، افتتح رئيس اللجنة المناقشة العامة ووجه الانتباه إلى الأدلة التي بدأت تظهر للعيان عن وجود أنماط مماثلة من التمييز ضد السكان الغجر في كثير من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    The Committee is also concerned that similar patterns can be found among teaching staff, both as regards their professional level and the traditional subjects they teach. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق نتيجة تواجد أنماط مماثلة ضمن ملاك المعلمين، سواء فيما يتعلق بمستواهم التعليمي والموضوعات التقليدية التي يدرسونها.
    The Committee is also concerned that similar patterns can be found among teaching staff, both as regards their professional level and the traditional subjects they teach. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق نتيجة تواجد أنماط مماثلة ضمن ملاك المعلمين، سواء فيما يتعلق بمستواهم التعليمي والموضوعات التقليدية التي يدرسونها.
    similar patterns are also emerging in international investment flows, suggesting the possible emergence of a new geography of international investment relations. UN فثمة أنماط مماثلة آخذة في الظهور أيضا على مستوى تدفق الاستثمارات الدولية، مما يوحي بإمكانية ظهور جغرافيا جديدة للعلاقات الدولية في مجال الاستثمار.
    similar patterns were observed in the Asian least developed countries.10 UN وكانت هناك أنماط مماثلة في أقل البلدان نموا في آسيا(10).
    The Group observed similar patterns of test pit excavation in Séguéla (see annex VII). UN وقد لاحظ الفريق وجود أنماط مماثلة من الحفر الاختبارية في سيغيلا (انظر المرفق السابع).
    70 hours per week, a clear sign that time poverty is a problem; similar patterns have been found in Latin America. UN ()؛ ولوحظت أنماط مماثلة في أمريكا اللاتينية().
    In Haiti, similar patterns of sexual violence against internally displaced women and girls have occurred as a result of the devastating earthquake that hit the country in January 2010. UN وفي هاييتي، حدثت أنماط مماثلة من العنف الجنسي ضد النساء والفتيات المشردات داخلياً نتيجة للزلزال المدمر الذي أصاب هذا البلد في كانون الثاني/يناير 2010.
    45. similar patterns of disparities persist at the secondary education level, often on a greater scale, given that it still remains neither free nor compulsory in many countries. UN ٤٥ - ولا تزال أنماط مماثلة من التفاوت قائمة على مستوى التعليم الثانوي، على نطاق أوسع في كثير من الأحيان، بالنظر إلى أن هذا المستوى من التعليم لا يزال غير مجاني وغير إلزامي في الكثير من البلدان.
    A similar pattern could be observed in Côte d'Ivoire - another country with similar types of FDI - where the net effect of private capital inflows, when counter-balanced by profit and dividend outflows, only assisted the balance of payments in 8 years out of 20 from 1965 to 1984. 55/ UN ويمكن ملاحظة نمط مماثل في كوت ديفوار -- وهي بلد آخر توجد فيه أنماط مماثلة لتدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي -- إذ لم يتمخض عن التدفقات الداخلية لرأس المال الخاص، بعد خصم التدفقات الخارجية في شكل أرباح وحصص، إلا أثر صاف ساعد في ميزان المدفوعات خلال ٨ سنوات من ضمن ٢٠ سنة تمتد من عام ١٩٦٥ الى عام ١٩٨٤)٥٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus