"أنموطات" - Traduction Arabe en Anglais

    • modules
        
    Within that framework, the Office developed four programme modules to complement a regional project for precursor control. UN وضمن هذا الاطار، صاغ المكتب أربع أنموطات برنامجية لتكملة مشروع اقليمي لمراقبة السلائف.
    The training modules contain topics relating to family violence and sexual abuse, human rights, the gender focus, and the assurance of quality service. UN وتتضمن أنموطات التدريب مواضيع متعلقة بالعنف الأسري والجنسي وحقوق الإنسان والنهج الجنساني مع تقديم جودة الخدمات.
    It also welcomed the organization of regional seminars to develop standardized generic training modules, with the direct participation of national institutions. UN كما ترحب بتنظيم حلقات دراسية إقليمية لوضع أنموطات تدريبية نوعية موحدة بمشاركة مباشرة من مؤسسات وطنية.
    It was also participating in the development of standardized generic training modules, with special emphasis on the implementation of disarmament, demobilization, and reintegration programmes. UN كما تشارك في وضع أنموطات تدريبية نوعية موحَّدة، مع التركيز بصفة خاصة على تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المجتمع.
    65. He noted progress in the development of standardized generic training modules. UN 65 - لاحظ التقدم المحرز في وضع أنموطات تدريبية نوعية موحَّدة.
    At the same time, efforts have been made within UNIDO to establish a coherent set of generic success indicators for each of the outputs identified in the existing service modules. UN وفي الوقت نفسه، بُذلت جهود ضمن اليونيدو بهدف وضع مجموعة متماسكة من مؤشرات النجاح العامة بالنسبة لكل من النواتج المحددة في أنموطات الخدمات الموجودة حاليا.
    This will provide the administrative and procedural framework to implement the service modules. UN وهذا سيوفر الاطار الاداري والاجرائي اللازم لتنفيذ أنموطات الخدمات .
    New sets of service modules have been defined to refine and streamline UNIDO services. UN فقد حددت مجموعات جديدة من أنموطات الخدمات لتحسين خدمات اليونيدو وترشيدها .
    In particular, the definition of the service modules and the service management cycle have completely changed the way UNIDO provides services to client countries. UN ويذكر بوجه خاص أن تحديد أنموطات الخدمات ودورة ادارة الخدمات غيّر تماما الطريقة التي تقدم بها اليونيدو خدماتها الى البلـدان المستفيدة .
    A framework for the UNDCP technical assistance programme for Nepal, covering the period 2000-2003, was formulated, and three programme modules were developed. UN وصيغ اطار لبرنامج المساعدة التقنية التي يقدمها اليوندسيب الـى نيبال، ويغطـي هـذا الاطـار الفترة ٠٠٠٢-٣٠٠٢، كما صيغت ثلاث أنموطات برنامجية.
    Through its Entrepreneurial Initiatives, it is promoting gender equity in the installation and management of productive modules, primarily with respect to crops, livestock, and industrial processing of local produce. UN وحثت عن طريق مبادرات لتنظيم المشاريع على مشاركة الجنسين على قدم المساواة في إنشاء وإدارة أنموطات إنتاجية، وذلك بصورة رئيسية في مجالات الزراعة وتربية الماشية والصناعات التحويلية للمنتجات المحلية.
    The programme in question is the initial training for teachers and inspectors in the national education system. modules providing training in equality between men and women have been prepared and tested within the country's Teacher Training Institutes (IUFM). UN والمقصود هو التدريب الأولي للمعلمين ولمفتشي التعليم الوطني الذين أعدت من أجلهم أنموطات للتدريب على المساواة بين الرجل والمرأة وجربت في المعاهد الجامعية لتدريب المعلمين.
    18. Romania endorsed the work being done by the Department of Peacekeeping Operations to develop standardized generic training modules, and welcomed the useful training seminars held in various regions. UN 18 - تؤيد رومانيا العمل الذي تقوم به إدارة عمليات حفظ السلام لوضع أنموطات تدريبية نوعية موحدة، وترحب بالحلقات التدريبية المفيدة التي عُقدت في مناطق مختلفة.
    Other activities include several software modules for the controlling system of the ESA Plasma Wind Tunnel and a technological prototype of the inter-satellite communication board. UN وتشمل اﻷنشطة اﻷخرى عدة أنموطات برامجية لنظام المراقبة التابع لنفق الريح البلازمية التابع للايسا ونموذجا أوليا تكنولوجيا لمجلس الاتصالات بين السواتل .
    The task during the period under review has been, among other things, to facilitate, mould, formulate and adopt a clear vision and mission of the programme, as well as to facilitate translation into concrete integrated plans of operation and preparation modules of intervention testing and the application of the same. UN وكانت المهمة المضطلع بها خلال الفترة قيد الاستعراض، ضمن أمور أخرى، هي تيسير وتكوين وصياغة واعتماد تصور ومهمة واضحين لهذا البرنامج، وكذلك تيسير ترجمته الى خطط تشغيل متكاملة محددة واعداد أنموطات لاختبار التدخلات وتطبيقها.
    Training modules have also been implemented for leaders of both sexes (8,798 women) who will participate in their community's public life and decision-making. UN وعلاوة على ذلك نفذت أنموطات لتدريب رواد ورائدات (798 8 امرأة) سيشاركون في أعمال عامة في مجتمعهم وفي اتخاذ القرارات.
    Training modules have also been implemented for leaders of both sexes (including 8,798 women) who will participate in their community's public life and decision-making. UN كما نفذت أنموطات تدريبية لتدريب الرواد والرائدات (798 8 امرأة) يشاركون في اعمال عامة في مجتمعاتهن وفي اتخاذ القرارات.
    Welcoming the report of the Director-General contained in documents GC.8/10, Corr.1 and Corr.2 on the implementation of the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO, and particularly the work accomplished in the preparation of the service modules and development of integrated programmes, UN وإذ يرحّب بتقرير المدير العام الوارد في الوثائق GC.8/10 و Corr.1 و Corr.2 عن تنفيذ خطة اﻷعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، وخصوصا العمل المنجز في اعداد أنموطات الخدمات وصوغ البرامج المتكاملة،
    The service modules are being followed up by the introduction of an administrative instruction on manage-ment framework, service cycle and costing, to be fully effective from January 1999. UN وتجري متابعة أنموطات الخدمات باصدار توجيه اداري بشأن الاطار الاداري ودورة الخدمات وتحديد التكاليف ، وسيصبح نافذا تماما في كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ .
    An internal reporting system is now in place (Infobase) to provide management with up-to-date information on programme funding, distribution of service modules, progress and participation. UN ويجري العمل الآن بنظام ابلاغ داخلي هو (قواعد المعلومات) من أجل تزويد الادارة بمعلومات حديثة العهد عن تمويل البرامج وتوزيع أنموطات الخدمات والتقدم المحرز ونطاق المشاركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus