"أننا جميعا نعرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • we all know
        
    And we all know how that marriage turned out. Open Subtitles وأعتقد أننا جميعا نعرف ما حدث لذلك الزواج
    Guys, it's Dad's birthday, so let's pretend we all know what he's talking about. Open Subtitles الرجال، هو عيد ميلاد أبي، لذلك دعونا ندعي أننا جميعا نعرف ما يتحدث عنه.
    Yes, I think we all know that, except for the squatter in my apartment. Open Subtitles نعم، وأعتقد أننا جميعا نعرف ذلك، باستثناء العشوائية في شقتي.
    I'm not sure that type of attitude is gonna fit with the season, because Santa Claus is coming, and I think we all know what that means. Open Subtitles ليس واثق من ان هذه التصرفات مناسبة لهذا الموسم لأن سانتا كلوز قادم وأعتقد أننا جميعا نعرف ما يعنيه ذلك
    But the ultimate power of image is it helps people understand what it is this fact is that we all know. Open Subtitles لكن السلطة في نهاية المطاف من الصورة هو أنه يساعد الناس على فهم ما هو هذا الواقع هو أننا جميعا نعرف.
    I figure, since we all know each other, that sitting down and talking this thing through is probably our best course of action. Open Subtitles بما أننا جميعا نعرف بعضنا البعض فلنجلس إذن ونحل تلك المشكلة فهذا غالباً أفضل مسار للعمل
    All right, well, I think we all know what you need to do. Open Subtitles كل الحق، حسنا، أعتقد أننا جميعا نعرف ما عليك القيام به.
    I think we all know it's augie's special night. Open Subtitles أعتقد أننا جميعا نعرف فمن يلة خاصة أوجي في.
    And I think we all know the answer to that, don't we, Trip? Open Subtitles وأعتقد أننا جميعا نعرف الجواب على ذلك، ونحن لا، رحلة؟
    Um, I think we all know the answer to this, but should I get tested? Open Subtitles أم،أعتقد أننا جميعا نعرف الجواب على هذا، ولكن ألا يجب أن أحصل علي إختبار ؟
    Your brother claimed paternity, but I think we all know that's highly unlikely. Open Subtitles أخوك ادّعى الأبوة ولكنني أعتقد أننا جميعا نعرف أنّ ذلك مستبعد جداً
    I would not go that far, but it is my personal feeling that the changes were deliberately made, so we all know the kind of pressure under which the Secretariat and subsidiary staff work. UN ولن أذهب إلى ذلك الحد، لكن شعوري الشخصي هو أن التغييرات قد أُجريت عمدا، حيث أننا جميعا نعرف الضغط الذي تعمل تحته الأمانة العامة والموظفون التابعون لها.
    That begs the question: Has the response of the international community been relevant and proportionate to the tremendous crisis? I think we all know the answer. UN وهذا يطرح السؤال التالي: هل كان رد المجتمع الدولي مناسبا ومتناسبا مع حجم هذه الأزمة الضخمة؟ أعتقد أننا جميعا نعرف الإجابة على هذا السؤال.
    I believe we all know full well that this will be a long and hard road and that neither our generation nor the next generation will reach the goal. UN وفي اعتقادي أننا جميعا نعرف جيدا أن الطريق سيكون طويلا وشاقا وأنه لا جيلنا ولا الجيل المقبل يستطيع الوصول إلى هذا الهدف.
    I think we all know what that means. Open Subtitles أعتقد أننا جميعا نعرف ما يعنيه ذلك.
    I think we all know that, right? Open Subtitles أعقد أننا جميعا نعرف ذلك ، صحيح ؟
    This lady, I'm sure we all know. Open Subtitles انا واثق أننا جميعا نعرف هذه السيده
    - I think we all know where that's going. Open Subtitles - - أعتقد أننا جميعا نعرف ما يجري.
    Regarding draft resolution A/C.1/63/L.5 -- I am sure we all know the subject so I won't repeat it -- we voted in favour of the draft resolution. UN بخصوص مشروع القرار A/C.1/63/L.5 - وأنا متأكد من أننا جميعا نعرف الموضوع ولذلك لن أكرره - فقد صوتنا مؤيدين لمشروع القرار.
    I think we all know that " God helps those who help themselves. " UN وأعتقد أننا جميعا نعرف أن " الله يساعد الذين يساعدون أنفسهم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus