we can't, not without flipping the switch on the entire network, and Braxton knows we won't do that. | Open Subtitles | لا يمكننا، لا يخلو التقليب التبديل على الشبكة بأكملها، و براكستون يعلم أننا لن نفعل ذلك. |
There's enough here to sustain us for a long time if we need it, but I suspect we won't. | Open Subtitles | هناك ما يكفي هنا أن تقوينا لفترة طويلة إذا كنا في حاجة إليها، ولكن أظن أننا لن. |
While it is clear that we will not achieve that objective this year, we must not diminish what has been achieved. | UN | ورغم أنه من الواضح أننا لن نحقق ذلك الهدف خلال هذا العام، يجب ألا نقلل من شأن ما تحقق. |
We knew we wouldn't see each other again for almost a year... | Open Subtitles | لقد كنا نعرف أننا لن نرى بعضنا البعض لمدة عام تقريباً |
Look, the point is, we're not gonna get her off this guy. | Open Subtitles | انظروا، المقصود هو أننا لن نستطيع أن نبعدها عن هذا الفتى |
How about if we don't sell the seat the guy landed on? | Open Subtitles | ماذا عن أننا لن نبيع الكرسي الذي سقط علي الرجل ؟ |
Yeah, I bet we'll never hear from that guy again. | Open Subtitles | أجل، أراهن أننا لن نسمع عنه أيّ شيء مجدداً |
I guess we won't be talking with that lady again | Open Subtitles | أعتقد أننا لن نتحدث مع تلك السيدة مرة أخرى |
Once we drop out of hyperspace, there's a high possibility we won't be able to engage the drive again. | Open Subtitles | بعد أن نخرج من الفضاء الفائق هناك احتمال كبير أننا لن نتمكن من تشغيل المحرك مرة اخرى |
And we all agreed. we won't tell anyone what you did. | Open Subtitles | ولقد اتفقنا جميعا على أننا لن نخبر أحدا بما فعلتيه |
I can auction them. I mean, we won't give them away. | Open Subtitles | ويمكنني أن ابيهم بالمزاد، ما أقصده أننا لن نخرجهم بعيداّ |
With respect to draft resolutions, I wish to note above all that we will not reissue drafts for technical reasons. | UN | وفيما يتعلق بمشاريع القرارات، أود أن أشير قبل كل شيء إلى أننا لن نعيد إصدار مشاريع لأسباب فنية. |
I wish to assure the Executive Director of UNAIDS that we will not describe him as a dreamer, because we share his dream. | UN | وأود أن أؤكد المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك أننا لن نصفه بأنه حالم، لأننا نشاطره حلمه. |
Ah, our little crook. Did you think we wouldn't find you? | Open Subtitles | آه ، لدينا المحتال الصغير هل تعتقد أننا لن نجدك؟ |
We found this wonderful spot and thought we wouldn't bother anyone here. | Open Subtitles | لقد وجدنا هذه المنطقة الرائعة وأعتقد أننا لن نزعج أحداً هنا |
Yeah, guess we're not gonna be on the team, either. | Open Subtitles | نعم ، اعتقد أننا لن ننضم إلى الفريق أيضاً |
I can't promise anything except that we're not gonna stop. | Open Subtitles | لا يمكنني الوعد بشيء ما عدا أننا لن نتوقف. |
Assuming we don't end up in jail. | Open Subtitles | بإفتراض أننا لن ينتهي بنا الحال في السجن |
I know we'll never be soul mates, but we're friends. | Open Subtitles | ،أعرف أننا لن نكون توأم أرواح قط .لكننا أصدقاء |
So, I guess we're not going all the way tonight. | Open Subtitles | لذا أظن , أننا لن نقوم بممارسه الجنس الليله |
Decided a long time ago we weren't gonna micromanage our kids. | Open Subtitles | قد قررنا منذ وقت طويل، أننا لن نبالغ في ادارة شؤون أولادنا |
But we cannot sleep until we get things done; we cannot rest until we are sure that we are not going to listen to this kind of testimonial again, and we shall fulfil our responsibilities and commitments. | UN | ولكننا يجب ألا يغمض لنا جفن إلى أن نرى الأشياء تتحقق؛ ولا يجوز لنا أن نتهاون إلى أن نتيقن من أننا لن نستمع مرة أخرى إلى هذا النوع من الشهادات، وأننا سنفي بمسؤولياتنا والتزاماتنا. |
I was starting to think we'd never get any alone time. | Open Subtitles | كنت بدأت في التفكير أننا لن نحظى أبداً بوقتٍ وحدنا. |
Actually, Ms. Su the driver thought we would not realise it. | Open Subtitles | في الواقع، السيدة سو اعتقد السائق أننا لن ندرك ذلك. |
In our view, it is only with that kind of forefront advocacy that we will be able to get our message out effectively. | UN | ونحن نرى أننا لن نتمكن من بث رسالتنا بفعالية إلا بهذا النوع من المناصرة الطليعية. |
# They all said we never would be happy # | Open Subtitles | ♪ جميعهم قالوا أننا لن نكون سعيدين أبداً ♪ |
we will not be in a position to do so, however, without some action being taken from the responsible United Nations organs. | UN | غير أننا لن نكون في وضع يسمح لنا بذلك دون أن تتخذ بعض هيئات الأمم المتحدة المسؤولة إجراءات بهذا الصدد. |