"أننا نستطيع أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • that we can
        
    • that we could
        
    • we could go
        
    • we could do
        
    We are confident that future generations deserve that from us, and we are confident that we can provide it. UN إننا على ثقة بأن اﻷجيال القادمة تستحق منا ذلك، وعلى ثقة أيضا أننا نستطيع أن نقدم لها ذلك.
    I shall take it, then, that we can proceed according to the list that I read out and that delegations will be ready to proceed accordingly. UN ولذا أعتبر أننا نستطيع أن نتصرف طبقا للقائمة التي تلوتها، وأن الوفود سوف تكون جاهزة للتصرف تبعا لذلك.
    I believe that we can do that if we focus our attention on particular areas where win-win situations can be created. UN وأعتقد أننا نستطيع أن نفعل ذلك إذا ركزنا اهتمامنا على مجالات معينة يمكن فيها تهيئة أوضاع تكسب فيها جميع الأطراف.
    I believe that we can draw a number of important conclusions from the statements that have been made here. UN وأعتقد أننا نستطيع أن نستخلص من البيانات التي تم الإدلاء بها هنا عددا من النتائج الهامة.
    The G-77 and China believe that we could begin with today's high-level meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals. UN وتعتقد مجموعة الـ 77 والصين أننا نستطيع أن نبدأ من الاجتماع الرفيع المستوى المنعقد اليوم في الجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    We must seize this opportunity to show that we can confront terrorism. UN ويجب علينا أن نغتنم هذه الفرصة لنظهر أننا نستطيع أن نواجه الإرهاب.
    But it does mean that we can move ahead with confidence in our ability to work together to achieve success. UN بل يعني أننا نستطيع أن نمضي قدما بثقة في قدرتنا على العمل سويا لتحقيق النجاح.
    I am just so glad that we can be here for you in this terribly sad time. Open Subtitles أنا مسرورة أننا نستطيع أن نكون هنا معكِ في هذا الوقت العصيب
    I think that we can see to just charging you for the one night. Open Subtitles وأعتقد أننا نستطيع أن نرى أن مجرد اتهام لك لليلة واحدة.
    And I'm pleased to say that we can offer you a settlement of £8,640. Open Subtitles و يسرني القول أننا نستطيع أن نقدم لك تسوية 8,640 جنيه أسترليني.
    I need Louis to believe that we can hold the throne. Open Subtitles أحتاج لويس لأصدق أننا نستطيع أن نتمسك بالعرش
    Actually, Captain, I'm quite convinced that we can start treating those two targets as one. Open Subtitles في الحقيقة أيها القائد أنا مقتنع تماما أننا نستطيع أن نعتبر هذان الهدفان كهدف واحد
    The Major is guarding us well so that we can drink his tea without any disturbances. Open Subtitles وكانت الحراسة جيدة جدا حتى أننا نستطيع أن نشرب الشاي بدون أي ازعاج
    Are you saying that we can get hard? Open Subtitles تستطيعين هل تعتقد أننا نستطيع أن نصبح متهيجين؟
    Oh, my gosh, I wish that I could help, but I don't think that we can accommodate house-guests right now. Open Subtitles يا إلهي، أتمنى أن أتمكن من المساعدة ولكن لا أعتقد أننا نستطيع أن نأوي ضيوفاً الآن
    Australia does not suggest that the Security Council has broken down, but we are convinced, as are many others, that we can see now the need to change the Council before it breaks down. UN واستراليا لا تعتقد أن مجلس اﻷمن قد أصابه عطل، ولكننا مقتنعون، مثل كثيرين غيرنا، أننا نستطيع أن نرى اﻵن الحاجة إلى تغيير المجلس قبل أن يصيبه عطل.
    We believe that we can bring to the Security Council a fresh and holistic perspective on peace and security beyond its narrow confines and open it to new and innovative approaches to fulfilling its important mandate. UN ونعتقد أننا نستطيع أن نضيف إلى مجلس الأمن منظوراً كليا جديداً للسلام والأمن يتجاوز حدوده الضيقة ويكون منفتحاً على النُهُج الجديدة والمبتكرة للوفاء بولايته المهمة.
    It is also evident that we can considerably enhance the role of the United Nations in the area of conflict prevention and dispute resolution. UN ويبدو من الجلي أيضا أننا نستطيع أن نعزز بشكل كبير الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات وحل المنازعات.
    - Actually, actually, Frank, I think that we could push the likability even further. Open Subtitles أعتقد أننا نستطيع أن ندفع هذه الإعجابية أكثر بكثير
    They said we could go with them, if we chose to. Open Subtitles قالوا أننا نستطيع أن نذهب معهم إذا اخترنا ذلك
    But I think we could do that, and I think it would be a shame to lose what everyone has called the momentum. UN ولكنني أعتقد أننا نستطيع أن نفعل ذلك، وأنه سيكون من العار أن نفقد ما أطلق عليه الجميع الزخم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus