"أننا وصلنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we got
        
    • we made
        
    • we're there
        
    • we were
        
    • we've arrived
        
    • we've reached
        
    • we're at
        
    • we've come
        
    • we have arrived
        
    • that we are
        
    • we have come
        
    • we have reached
        
    We're lucky we got here while it's still full. Open Subtitles من الجيد أننا وصلنا هنا قبل أن يتخلصوا منها
    The doctor said we got there just in time. Open Subtitles قال الطبيب أننا وصلنا في الوقت المناسب تماماً.
    Purely a coincidence that we... made it just on time for the appointment that I made a month ago. Open Subtitles بمعجزة إنها صدفة أننا وصلنا في الموعد من أجل المقابلة التي رتبت إليها منذ شهر
    I'm not sure we're there yet. I understand your security was breached. Open Subtitles لست متأكد أننا وصلنا لهذا بعد أتفهم أن أمنك تم إختراقه
    You hear from my partner, just tell him we were too late. Open Subtitles إذا وصلت إلى شريكي أخبره أننا وصلنا متأخرين للغاية
    In fact, I think I'll call Mr. Aldrich now, tell him we've arrived safely, and perhaps give him a couple of the notes that I made on the plane. Open Subtitles فالواقع سأتصل بالسيد ألدريتش الآن وأخبره أننا وصلنا بأمان وربما أعطيه بعض الملحوظات
    It looks like we've reached our cruising altitude of... 35,000 feet. Open Subtitles يبدو أننا وصلنا إلى ارتفاع رحلتنا وهو 35,000 قدم
    Yeah, and it seems like we got here just in time. Open Subtitles نعم , ويبدو كما أننا وصلنا في الوقت المناسب
    And that's why we got to figure out how to get word to Toby and Paige as fast as we can. Open Subtitles وهذا هو السبب في أننا وصلنا إلى معرفة كيفية الحصول على كلمة لتوبي وبيج بأسرع ما يمكن.
    So, the more we talked about it, the more upset we got, and next thing I know, we're at the courthouse in this really long line. Open Subtitles وكلما تحدثنا في الأمر كلما زاد استياؤنا وآخر شيء أذكره أننا وصلنا للمحكمة ووقفنا في طابور طويل جدًا
    And I'm glad we got around to my failings because I was wondering when we would get to that. Open Subtitles أنا مسرور أننا وصلنا إلى الحديث عن عيوبي كنت أتساءل متى سنفعل
    Doesn't matter how we got there, we got there. Open Subtitles لا يهم كيف وصلنا إلى هناك، المهم أننا وصلنا
    I am saying what we got is good and it deserves an occasional uncomfortable moment. Open Subtitles أقول أننا وصلنا إِلى نقطه جيده وهي تستحق ألتباعُد أحيانا تكون مُزعِجه.
    Contact HQ. Let Mona know that we made our way into town. Open Subtitles اتصلي بالمقر الرئيسي واعلمي مونا أننا وصلنا الى القرية
    Contact HQ. Let Mona know that we made our way into town. Open Subtitles اتصلي بالمقر الرئيسي واعلمي مونا أننا وصلنا الى القرية
    No, I don't think we're there yet. Open Subtitles لا ، لا اعتقد أننا وصلنا لهذه المرحلة بعد
    Wow. I had no idea we were at that point in our relationship. Open Subtitles لم أتخيل أننا وصلنا إلى هذه المرحلة من علاقتنا
    We think we've arrived at certain truths, but there is so much in our world that is unknown. Open Subtitles ، نظن أننا وصلنا إلى حقيقة مؤكّدة . لكن هناك الكثير جداً بعالمنا مازال مجهولاً
    I think we've reached some kind of agreement, right? Open Subtitles أعتقد أننا وصلنا لنوع من الاتفاق ، أليس كذلك؟
    I've presented our plan to the partnership, and I think we've come to a consensus on how to handle the clerical rebellion of 2013. Open Subtitles لقد عرضتُ خطتنا على الشركاء وأظن أننا وصلنا إلى إجماع بشأن طريقة حل تمرد الموظفين
    After our long flight from Los Angeles, we have arrived in Cleveland. Open Subtitles بعد لدينا رحلة طويلة من لوس انجليس، أننا وصلنا في كليفلاند.
    I should simply like to recall that we are already halfway through the voting process. UN أود فقط أن أشير إلى أننا وصلنا بالفعل إلى منتصف الطريق من عملية التصويت.
    Nevertheless, it is unfortunate that we have come to this crossroads once again. UN غير أن من المؤسف أننا وصلنا إلى مفترق الطرق هذا مرة أخرى.
    I share your opinion, Mr. President, that we have reached a point where we must accelerate the process of reforming the Security Council. UN أنا أشاطركم الرأي، سيدي الرئيس، الذي مفاده أننا وصلنا إلى نقطة حيث يجب علينا التعجيل بعملية إصلاح مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus