"أنني أعتقد أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • I believe that
        
    • I think that
        
    • I think the
        
    • I believe the
        
    • that I think
        
    • I'd like to think that
        
    • that I believe
        
    Yet I believe that there is a possibility for us to find a solution certainly in the next few hours. UN غير أنني أعتقد أن هناك إمكانية بالنسبة لنا لإيجاد حل ويقيني أن ذلك سيحدث في غضون السويعات القادمة.
    While my Government fully supports the idea of an independent Palestine, I believe that unilateral action will not be helpful. UN وإذ تؤيد حكومة بلدي تماماً فكرة فلسطين مستقلة، إلا أنني أعتقد أن الأعمال الأحادية لن تساعد.
    However, I believe that the majority of the lives on this planet are much more affected by weapons other than nuclear weapons. UN غير أنني أعتقد أن أغلبية أشكال الحياة على هذا الكوكب تتضرر على نحو أكبر بأسلحة غير الأسلحة النووية.
    But I think that is a somewhat arcane and circuitous argument. UN غير أنني أعتقد أن هذه حجة مبهمة وملتفّة نوعاً ما.
    That's why I think the smart thing to do is take all that money and put it into municipal bonds. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنني أعتقد أن الشيء الذكية القيام به هو تأخذ كل هذه الأموال ووضعها في السندات البلدية.
    Indeed, I believe the experience in Central America can serve as a model for similar endeavours in other regions. UN والواقع أنني أعتقد أن تجربة أمريكا الوسطى يمكن أن تعتبر نموذجا يحتذى به في مساع مماثلـة في مناطق أخرى.
    I know what you're thinking of doing and I just want you to know that I think it's premature. Open Subtitles أعلم ما الذي تفكرين في فعله و أودك أن تعلمي أنني أعتقد أن هذا سابق لأوانه
    Well, I'd like to think that his dad was a Ben Franklin impersonator, and he really pressured him into it. Open Subtitles حسناً , أنني أعتقد أن والده " كان منتحل شخصية " بين فرانكلين وضغط عليه حقاً ليكون هكذا
    But I believe that our resolution must reflect the urgency of this moment and the urgency of our commitment to end this slaughter. UN غير أنني أعتقد أن قرارنا يجب أن يعبر عن إلحاحية هذه اللحظة وإلحاحية التزامنا بإنهاء هذه المجزرة.
    I know that some of the delegations here may not be in a position to answer these questions, but I believe that those who have been its strongest advocates should be in a position to provide us with their vision. UN إنني أعلم أن بعض الوفود هنا ربما لا تكون في موقف يتيح لها الرد على هذه اﻷسئلة، إلا أنني أعتقد أن الذين كانوا أقوى مناصري هذه القضية ينبغي أن يكونوا في موقف يتيح لهم موافاتنا برؤيتهم.
    From this remark, you will gather that I believe that the alternative approach, put forward so often by others, is neither practical nor realistic, however fine it may sound. UN من هذه الملاحظة سوف تستنتجون أنني أعتقد أن النهج البديل الذي كثيراً ما يطرحه آخرون، ليس عملياً ولا واقعياً، حتى لو كان وقعه على النفس حسناً.
    However, I believe that our efforts in this Commission are all the more important because of those realities, not despite them. UN بيد أنني أعتقد أن جهودنا المبذولة في هذه الهيئة مهمة جدا بسبب تلك الحقائق، وليس على الرغم منها.
    However, I believe that it probably will unless some remedial action is taken. UN إلا أنني أعتقد أن من المحتمل أن يحدث ذلك ما لم تتخذ إجراءات تصحيحية.
    Nevertheless, I believe that their consideration should be carried out in a rigorous and meticulous manner, at the right moment and within the appropriate framework. UN بيد أنني أعتقد أن النظر فيها يجب أن يتم بقوة وبحرص بالغ على الدقة وذلك في اللحظة المناسبة، وفي اﻹطار المناسب.
    However, I believe that what will be of crucial significance is to ensure that there is a good, effective, visible and credible follow-up mechanism in position. UN إلا أنني أعتقد أن ما سيكون ذا أهمية حاسمة هو ضمان وجود آلية متابعة جيدة وفعالة وظاهرة للعيان وموثوق بها.
    For I believe that this treaty is an absolute precondition to any workable structure of international peace and stability. UN إذ أنني أعتقد أن هذه المعاهدة هي شرط مسبق لا بد منه من أجل إرساء أي هيكل ناجع للسلم والاستقرار الدولي.
    But I think that precision is not the only objective that we in the Commission are seeking. UN غير أنني أعتقد أن الدقة لا تشكل الهدف الوحيد التي نسعى في الهيئة إلى تحقيقه.
    But I think that statements that were made by, among others, the Ambassador of Singapore made most of us, if not everybody, see the light on not having verbatim records. UN غير أنني أعتقد أن البيانات التي أدلى بها ممثلون آخرون، ومن بينهم سفير سنغافورة، جعلت غالبيتنا، إن لم يكن كلنا، يدركون مغزى ألا تكون هناك محاضر حرفية.
    However, I think that a number of suggestions have been made. UN إلا أنني أعتقد أن عدداً من الاقتراحات قد قُدم.
    There is minority rule and majority rule, but I think the need to reform the Security Council is too serious an issue for us to allow it to be dealt with in a way that promotes the interests of certain countries instead of the membership in general. UN فهناك حكم الأقلية، وحكم الأغلبية، إلا أنني أعتقد أن الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن مسألة بالغة الأهمية بالنسبة لنا بحيث ينبغي التعامل معها بطريقة تناسب مصالح بلدان بعينها، بدلا من أن تراعي الأعضاء كافة بوجه عام.
    Indeed, I believe the time is now ripe for a decisive move forward: the establishment of an interlocking system of peacekeeping capacities that will enable the United Nations to work with relevant regional organizations in predictable and reliable partnerships. UN والواقع أنني أعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوة حاسمة إلى الأمام ألا وهي: إنشاء نظام مترابط لقدرات حفظ السلام يُمَكِّن الأمم المتحدة من العمل مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة في إطار شراكات محددة وموثوقة.
    And seeing you be so kind and thoughtful it made me realize that I think I have more compassion for my adopted kids than I do for you. Open Subtitles ورؤيتك تتصرف بلطف شديد ورصانة جعلني أستوعب أنني أعتقد أن لدي المزيد من التعاطف
    Well, I'd like to think that his dad was a Ben Franklin impersonator, and he really pressured him into it. Open Subtitles حسناً, أنني أعتقد أن والده " كان منتحل شخصية " بين فرانكلين وضغط عليه حقاً ليكون هكذا
    Therefore, if I may, I would reiterate that I believe some of my colleagues from the Non-Aligned Movement will take the floor to express their views. UN ولذلك، إذا أذنتم لي، فإنني أؤكد مجددا أنني أعتقد أن بعض زملائي من حركة عدم الانحياز سيأخذون الكلمة للإعراب عن آرائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus