"أنني ما زلت" - Traduction Arabe en Anglais

    • I'm still
        
    • I still
        
    • I remain
        
    • I continue to
        
    • I am still
        
    • still am
        
    • I was still
        
    • that I continue
        
    Yeah, it's so weird, I feel like I'm still at the office. Open Subtitles نعم، انها غريبة جدا، وأنا أشعر أنني ما زلت في المكتب.
    I think I'm still adjusting to the whole idea of a job interview at 30,000 feet. Open Subtitles أعتقد أنني ما زلت ضبط إلى فكرة كاملة من مقابلة العمل في 30،000 قدم.
    You realize that I'm still with Harry, right? Open Subtitles كنت أدرك أنني ما زلت مع هاري، أليس كذلك؟
    It seems remarkable that I still know how to drive. Open Subtitles يبدو من الرائع أنني ما زلت أعرف كيفية القيادة.
    Meaning I still have rank, whether you see it or not. Open Subtitles يعني أنني ما زلت احمل رتبة سواء تراه أو لا
    I remain very concerned about continuing allegations regarding the use of toxic chemicals in the Syrian conflict. UN بيد أنني ما زلت قلقا للغاية إزاء استمرار الادعاءات المتعلقة باستخدام المواد الكيميائية السامة في النزاع السوري.
    Probably why I'm still alive. Open Subtitles ربما السبب في أنني ما زلت على قيد الحياة.
    As long as they think I'm still caught, then they're not going to send anybody after us. Open Subtitles طالما أنهم يعتقدون أنني ما زلت اشتعلت، ثم أنها لن ترسل أي شخص بعدنا.
    I'm just coming out of a long-term relationship, and I guess I'm still pretty fragile. Open Subtitles انا خرجت للتو من علاقة طويلة الأمد و أظن أنني ما زلت ضعيفا
    Thanks to you, I'm still unemployed, and my ex-wife's engaged to my brother. Open Subtitles فالفضل لك في أنني ما زلت عاطلاً وزوجتي السابقة مخطوبة لأخي
    I'm just not so sure that I'm still on board. Open Subtitles أنا فقط لا على يقين من ذلك أنني ما زلت على متن الطائرة.
    How do you think I'm still alive, kid? Open Subtitles كيف أعتقد أنني ما زلت على قيد الحياة، طفل؟
    - No. No. But they think that I'm still working for them. Open Subtitles لكنهم يظنون أنني ما زلت أعمل معهم فتمكنت من الحصول على معلومات
    I'm not sure I'm still the same bonnie you want to be with. Open Subtitles أنا لست متأكدا من أنني ما زلت نفس بوني كنت تريد أن تكون مع.
    Guess I still know a peach when I see one. Open Subtitles يبدو أنني ما زلت أستطيع تمييز اللؤلؤ عندما أراه.
    These slogans have never left me, I think I still hear them Open Subtitles ,تلك الشعارات لم تتركني وشأني أبداً أظن أنني ما زلت أسمعها
    I still fail to understand why some countries are involved in an arms race. UN كما أنني ما زلت عاجزا عن فهم سبب انخراط بعض البلدان في سباق للتسلح.
    I remain, however, keenly aware of the challenges ahead and the political polarization revolving around the Special Tribunal for Lebanon, the weapons of Hizbullah and the unrest in neighbouring Syrian Arab Republic. UN بيد أنني ما زلت أدرك تمام الإدراك التحديات القائمة والاستقطاب السياسي بشأن المحكمة الخاصة للبنان، وسلاح حزب الله، والاضطرابات في الجمهورية العربية السورية المجاورة.
    While I continue to believe that the Mission contributes to the stabilization of the situation, as a result of these developments, its position has become precarious and could rapidly become unsustainable. UN ومع أنني ما زلت أعتقد بأن البعثة تسهم في تحقيق استقرار الحالة، فإن موقفها بات، نتيجة لهذه التطورات، أكثر حذرا ومن شأنه أن يصبح سريعا موقفا لا يمكن تحمله.
    I truly believe in that and would not otherwise have grown into the woman I am, still learning and drawing inspiration from others. UN إني أؤمن حقاً بذلك وما كان لي أن أصبح امرأة بوضعي الحالي، لولا أنني ما زلت أتعلم وأستمد الإلهام من الآخرين.
    Sometimes I still am. Open Subtitles في بعض الأحيان إلا أنني ما زلت.
    How did you know I was still alive? Open Subtitles كيف أعرف أنني ما زلت على قيد الحياة؟
    Nevertheless, I regret that I continue to see, in all areas, deficits in opportunities for women to exercise leadership, in resources provided to address their needs and that are necessary to exercise their rights and in the capacity and commitment of peace and security actors to place women's participation and protection at the centre of all approaches. UN ومع ذلك، يؤسفني أنني ما زلت أرى نقصا في الفرص المتاحة للمرأة في جميع المجالات لممارسة دور القيادة، وفي الموارد التي توفر لتلبية احتياجاتها والتي تعد ضرورية لممارسة حقوقها وفي قدرة والتزام الجهات الفاعلة في مجالي السلام والأمن لإدراج مشاركة المرأة وحمايتها في صلب جميع النهج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus