"أنها إذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • that if she
        
    • the event that it
        
    • if it
        
    • that if they
        
    • if she was
        
    • that in the event that
        
    She also believes that if she is returned to Turkey she will be identified by the PKK as a defector and killed, and that the Turkish authorities will not protect her. UN وتعتقد أيضاً أنها إذا عادت إلى تركيا سوف يتفطن لها حزب العمال الكردستاني كفارة وسيقتلها، وأن السلطات التركية لن تحميها.
    She was also harassed by telephone and told that, if she filed any more complaints, she was the one who would be accused of being responsible for the forgeries. UN وتعرضت أيضاً لمضايقات عن طريق الهاتف، وقيل لها أنها إذا قدمت أي شكاوي أخرى فإنها ستتهم بأنها المسؤولة عن التزوير.
    It was clear that if she sold the bowls for less than 55 quetzals, she would lose more than money. UN فقد بدا جليا أنها إذا باعت الأوعية بأقل من 55 كتسالا فإنها ستفتقد شيئا أكثر من النقود.
    However, through this decision, the Parties caution Nepal, in accordance with item B of the indicative list of measures, that in the event that it fails to return to compliance in a timely manner, the Parties shall consider measures, consistent with item C of the indicative list of measures. UN على أن الأطراف تنبه نيبال، من خلال هذا المقرر، وفقاً للبند باء من القائمة الإرشادية بالتدابير، إلى أنها إذا لم تتمكن من العودة إلى الامتثال في الوقت المناسب، فسوف تنظر الأطراف في اتخاذ تدابير تتفق مع البند جيم من القائمة الارشادية بالتدابير.
    Globalization is a process which can be uneven and unpredictable, but if it is properly harnessed and managed, the foundations for enduring and equitable growth at the international and national levels can be laid. UN والعولمة عملية يمكن أن تكون غير متساوقة وغير قابلة للتنبؤ بمسارها، إلا أنها إذا سخرت وأديرت على الوجه الصحيح أمكن في ظلها إرساء دعائم للنمو الدائم والمنصف على الأصعدة الدولية والوطنية.
    We continue to believe that if they are conducted in good faith by all participants, the outcome will produce a return to the status quo ante. UN ولا نزال نعتقد أنها إذا جرت بحُسن نية من جميع المشاركين، فإن النتيجة ستؤدي إلى العودة إلى الوضع الذي كان قائما من قبل.
    - I don't know, but I'm worried she wouldn't tell us if she was. Open Subtitles لكنّي قلقة أنها إذا تعرضت لمشكلة فلن يتسنى لها إخبارنا.
    The complainant submits that if she fails to leave voluntarily, she will be forcibly returned to Ethiopia. UN وتدعي صاحبة الشكوى أنها إذا لم تغادر البلد طوعياً، سيجري إعادتها قسرياً إلى إثيوبيا.
    The complainant submits that if she fails to leave voluntarily, she will be forcibly returned to Ethiopia. UN وتدعي صاحبة الشكوى أنها إذا لم تغادر البلد طوعياً، سيجري إعادتها قسرياً إلى إثيوبيا.
    Well, I've talked to the secretary about it, and what she said now in public, is that if she's elected president and she gets into office she'll ask for as many records as the United States federal government has Open Subtitles تحدثتُ مع الوزيرة بهذا الشأن، وما قالتهُ الآن في العلن، هو أنها إذا ما انتُخِبت رئيسةً وبدأت ولايتها الرئاسية
    Anyway, I just worry that if she doesn't have a social life, she's gonna lose all interest in college. Open Subtitles على العموم، أخشى أنها إذا لم تحظ بحياة اجتماعية فقد تفقد كل اهتمامها بالجامعة
    A stupid woman who believed that if she sacrificed herself, she would be able to protect her home-town... Open Subtitles أي امرأة غبية تعتقد أنها إذا ضحت بنفسها ستكون قادرة على حماية موطنها
    The complainant was shocked to hear this but assumed that if she told her legal aid counsel or the Swedish authorities about it, they would ask her to prove it. UN وقد صدمت صاحبة الشكوى لسماع هذا الخبر، ولكنها رأت أنها إذا أخبرت محاميها أو السلطات السويدية بالأمر فسيُطلب منها إثباته.
    The complainant was shocked to hear this but assumed that if she told her legal aid counsel or the Swedish authorities about it, they would ask her to prove it. UN وقد صدمت صاحبة الشكوى لسماع هذا الخبر، ولكنها رأت أنها إذا أخبرت محاميها أو السلطات السويدية بالأمر فسيُطلب منها إثباته.
    In this connection, the State party argues that the complainant claims that, if she is returned to Venezuela, she will be arrested, tried and sentenced to prison, without proper guarantees of a fair trial. UN وترى الدولة الطرف، في هذا الشأن، أن مقدمة الشكوى تدعى أنها إذا أعيدت إلى فنزويلا ستتعرض للتوقيف والمحاكمة والحكم عليها بالسجن، بدون وجود ضمانات كافية لمحاكمة عادلة.
    To caution Saudi Arabia, in accordance with item B of the indicative list of measures, that in the event that it fails to return to compliance in a timely manner the Meeting of the Parties will consider measures consistent with item C of the indicative list of measures. UN 4 - أن يحذّر المملكة العربية السعودية من أنها إذا لم تَعُد إلى الامتثال فإن الأطراف، بموجب البند باء من قائمة التدابير الإرشادية التي قد يعتمدها اجتماع للأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال، ستنظر في اتخاذ تدابير تتمشى مع البند جيم من قائمة التدابير الإرشادية.
    To caution Turkmenistan in accordance with item B of the indicative list of measures, that in the event that it fails to return to compliance in a timely manner the Meeting of the Parties will consider measures consistent with item C of the indicative list of measures. UN 4 - أن يحذّر تركمانستان من أنها إذا لم تَعُد إلى الامتثال فإن الأطراف، بموجب البند باء من قائمة التدابير الإرشادية التي قد يعتمدها اجتماع للأطراف فيما يتعلق بعدم الامتثال، ستنظر في اتخاذ تدابير تتمشى مع البند جيم من قائمة التدابير الإرشادية.
    Globalization is a process which can be uneven and unpredictable, but if it is properly harnessed and managed, the foundations for enduring and equitable growth at the international and national levels can be laid. UN والعولمة عملية يمكن أن تكون غير متساوقة وغير قابلة للتنبؤ بمسارها، إلا أنها إذا سخرت وأديرت على الوجه الصحيح أمكن في ظلها إرساء دعائم للنمو الدائم والمنصف على الأصعدة الدولية والوطنية.
    Sixth, they realize that if they were included in an Afghan administration while still subject to sanctions, they would find it near to impossible to operate effectively. UN وسادسا، تدرك حركة الطالبان أنها إذا شاركت في إدارة أفغانية، وهي ما زالت خاضعة للجزاءات، فإن ذلك قد يشل تماما قدرتها على العمل بفعالية.
    Look, we're here to find out who did this, so I think if she was able, she'd want to talk to us. Open Subtitles نحن هنا لكي نعثر على من فعل ذلك وأظن أنها إذا كانت تستطيع فإنها ستريد التحدث معنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus