"أنها تحتاج" - Traduction Arabe en Anglais

    • she needs
        
    • it needs
        
    • that it required
        
    • she needed
        
    • they need
        
    • that they needed
        
    • that it needed
        
    • that it requires
        
    • that it would need
        
    • that they would require
        
    • as requiring
        
    • they required
        
    • needs a
        
    • she could use
        
    • they also need
        
    I think she needs more help than we can give her. Open Subtitles اعتقد أنها تحتاج لمزيد من المساعدة مما يمكننا تقديمه لها
    I don't think she needs to know the things she holds close to her heart were rehearsed on someone else. Open Subtitles لا أعتقد أنها تحتاج إلى معرفة الأشياء أنها تحمل وثيقة إلى قلبها تم التدرب عليها على شخص آخر.
    But Ms. Espersen has stated that she needs further information before she can introduce the bill. UN ولكن السيدة إيسبرسن أعلنت أنها تحتاج إلى معلومات إضافية قبل أن تقدم مشروع القانون.
    Preserves virgin material Very expensive process as it needs pyrolysis UN عملية باهظة التكلفة حيث أنها تحتاج إلى انحلال حراري
    The Chairman indicated that it required further consideration. UN وأشار الرئيس الى أنها تحتاج الى مزيد من البحث .
    She reportedly requested the judge to adjourn the trial, as she needed more time to prepare the defence. UN وذكر أن المحامية طلبت من القاضي تكرارا إرجاء المحاكمة بحجة أنها تحتاج الى المزيد من الوقت ﻹعداد الدفاع.
    Even the most powerful countries know that they need to work with others, in multilateral institutions, to achieve their aims. UN وحتى أكثر البلدان قوة تعلم أنها تحتاج إلى العمل مع بلدان أخرى في مؤسسات متعددة الأطراف لتحقيق مقاصدها.
    My client found out that her son needs more treatment, which means she needs more money. Open Subtitles موكلتي اكتشفت أن ابنها يحتاج الى علاج أكثر مما يعني أنها تحتاج إلى أموال أكثر.
    Look, I know you think she needs backup, but she can handle herself. Open Subtitles تعتقدين أنها تحتاج للمساعدة ولكنها تستطيع تدبير نفسها
    she needs this to work. Do you understand? Open Subtitles أنها تحتاج إلى هذا للعمــل, هل تفهم ذلك؟
    But first she needs to learn a little lesson. Open Subtitles ولكن أولا أنها تحتاج إلى... تعلم الدرس قليلا.
    Actually, she would say we were broken up, but I think she needs to stop focusing on the past and realize what's truly important is our future. Open Subtitles في الواقع، ستقول أننا قد إنفصلنا لكن اظن أنها تحتاج ألا تركز على الماضى وتدرك أن الأهم هو مستقبلنا
    I don't care how much she needs your blood. Open Subtitles أنا لا يهمني كيف كثيرا أنها تحتاج دمك.
    No, I think that she needs to regroup, and she's hoping that we waste some time playing out this thread. Open Subtitles لا، أعتقد أنها تحتاج إعادة تنظيم، وتأمل أن نضيع بعض الوقت في الاستمرار في هذا الشيء
    The United States government decides it needs some money. Open Subtitles تقرر حكومة الولايات المتحدة أنها تحتاج لبعض المال
    The government of Suriname is aware that it needs to deepen and broaden its national awareness efforts in the area of its non-proliferation policy. UN تدرك حكومة سورينام أنها تحتاج إلى تعميق وتوسيع نطاق جهودها لزيادة الوعي الوطني بسياستها في مجال عدم الانتشار.
    The Chairman indicated that it required further consideration. UN وأشار الرئيس الى أنها تحتاج الى مزيد من البحث .
    I thought she needed a little incentive to go behind your back. Open Subtitles ظننت أنها تحتاج إلى حافز لتفعل ذلك بدون علمك
    I understand that most delegations cannot say something concrete now on the new proposal, as they need to have instructions from their capitals. UN وأفهم أن معظم الوفود لا تستطيع أن تقول شيئا محددا الآن بشأن الاقتراح الجديد، حيث أنها تحتاج إلى تعليمات من عواصمها.
    In that connection, a number of States reported that they needed technical assistance in order to overcome difficulties and practical problems in adapting national legislation to the requirements of the Smuggling of Migrants Protocol. UN وفي هذا الصدد، أبلغ عدد من الدول عن أنها تحتاج إلى المساعدة التقنية لكي تتغلب على الصعوبات والمشكلات العملية التي تواجهها في تكييف التشريعات الوطنية مع متطلبات بروتوكول تهريب المهاجرين.
    Peru reported partial compliance with article 6 and stated that it needed specific technical assistance. UN وأبلغت بيرو عن الامتثال الجزئي لأحكام المادة 6 وذكرت أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة.
    The Commission felt that it requires further details of the operations undertaken and results for this part of the annual report. UN وترى اللجنة أنها تحتاج إلى أن يدرج في هذا الجزء من التقرير السنوي مزيد من التفاصيل للعمليات التي اضطلع بها والنتائج التي حققت في هذا الصدد.
    The Committee decided that it would need more time to review the recommendation prior to its endorsement. UN وقررت اللجنة أنها تحتاج إلى مزيد من الوقت لمراجعة التوصية قبل إقرارها.
    In several cases, States parties under review indicated that they would require a longer time period to complete the self-assessment, taking into account, inter alia, technical constraints and the need for inter-agency coordination. UN وفي عدّة حالات أشارت دول أطراف مستعرَضة إلى أنها تحتاج إلى فترة زمنية أطول لاستكمال التقييم الذاتي، وذلك مراعاةً لأسباب عديدة منها العوائق التقنية والحاجة إلى إجراء تنسيق بين الأجهزة.
    103. Elements of the Executive Director's proposal identified as requiring further development or revision included: UN 103- عناصر مقترح المدير التنفيذي التي حُددت على أنها تحتاج إلى المزيد من الصقل أو التنقيح وكان من بينها:
    However, they required funding that could only come from the donor community. UN غير أنها تحتاج الى تمويل لا يمكن أن يأتي الا من اﻷوساط المانحة.
    Sure, it needs a little TLC, but imagine purple banners, artwork on the walls, modern furniture, warmer lighting scheme. Open Subtitles بالطبع أنها تحتاج إلى بعض الرعاية ولكن تخيل وجود لافتات أرجوانية اللون لوحات فنية على الجدران, أثاث حديث
    So I figured she could use as much help as she can get, so... Open Subtitles لذا استنتجت أنها تحتاج لأكبرقدرمن المساعدة،لذا ..
    While the transit developing countries undertake this in a spirit of cooperation and friendship, they also need to be provided enhanced international support. UN وبينما تقوم بذلك بلدان المرور العابر النامية بروح من التعاون والصداقة، إلا أنها تحتاج أيضا إلى تقديم الدعم الدولي الكبير إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus