I'm going to visit the produce drawers and look for mom's hidden bacon bits that she thinks we don't know about. | Open Subtitles | أنا ذاهب لزيارة أدراج الإنتاج والبحث عن بت الخفية لحم الخنزير المقدد أمي أنها تعتقد أننا لا نعرف عنه. |
she thinks he's cute'cause he has the kind of hair that looks perfect even when he does nothing to it. | Open Subtitles | أنها تعتقد أنه وسيم لأن لدية ذلك النوع من الشعر الذي يبدو رائع , حتى عندما لايفعل شيئ بة |
Lieutenant, I am safe. Please. she thinks I'm dead. | Open Subtitles | أنا بأمان الان أرجوك أنها تعتقد أنني ميت |
The Government also stated that since it believed that the communication was based on fabricated information, it saw no need to comment on its substance. | UN | كما ذكرت الحكومة أنه طالما أنها تعتقد أن الرسالة قد بُنيت على معلومات ملفقة فإنها لا ترى حاجة للرد بشأن موضوعها. |
it believes, however, that it is important for the Parties to understand the impact of those limitations. | UN | غير أنها تعتقد أن من المهم أن تتفهم الأطراف تأثير هذه القيود. |
she believed that consensus had been at hand, but that the necessary flexibility and understanding on the part of the sponsors had been lacking. | UN | وأضافت أنها تعتقد أن توافق الآراء كان قريب المنال، ولكن افتقد ما كان يلزم من مرونة وتفهم من جانب مقدمي مشروع القرار. |
And why do you think she thinks you need therapy? | Open Subtitles | و لماذا تعتقدين أنها تعتقد أنك بحاجة لعلاج نفسي؟ |
Imagine that she thinks that I'll marry for money. | Open Subtitles | تخيلى أنها تعتقد أننى سأتزوج من أجل المال |
she thinks it's the best thing for the baby. | Open Subtitles | أنها تعتقد أن هذا أفضل شىء لمصلحة الطفل. |
she thinks I made him. I didn't. | Open Subtitles | أنها تعتقد بأنه من صـُـنعي, وهي ليس كذلك |
she thinks it'll show weakness, so she's insisting on going out in public. | Open Subtitles | أنها تعتقد بأنها علامات الضعف, ولهذا تصـُـًر على المضي بهذا الأعلان للعامة |
Every since she got the hearing aid, she thinks she's so great. | Open Subtitles | كل منذ حصلت السمع، أنها تعتقد أنها كبيرة جدا. |
The Government said that it believed that most of these people had probably been executed, but they could not identify where they were buried. | UN | وذكرت الحكومة أنها تعتقد أن معظم اﻷشخاص المعنيين ربما أُعدموا، غير أنها لم تتمكن من تحديد مكان دفنهم. |
Japan also indicated that it believed that in order to enhance the quality of education, one of the keys was to guarantee highquality teaching. | UN | وأوضحت اليابان أيضاً أنها تعتقد أن أحد السبل إلى تعزيز مستوى التعليم هو ضمان التدريس العالي الجودة. |
Japan also indicated that it believed that in order to enhance the quality of education, one of the keys was to guarantee highquality teaching. | UN | وأوضحت اليابان أيضاً أنها تعتقد أن أحد السبل إلى تعزيز مستوى التعليم هو ضمان التدريس العالي الجودة. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo has stated that it believes these amounts are minimal and that smuggling from Angola is quickly detectable, provided that these diamonds enter through official channels. | UN | وقد ذكرت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أنها تعتقد أن هذه الكميات لا تتجاوز الحد الأدنى وأن التهريب من أنغولا يمكن تقصيه بسرعة، إذا كان هذا الماس يدخل عبر القنوات الرسمية. |
Nevertheless, it believes that it is appropriate to focus on those issues which, in the light both of its visit to the State party in question and its more general experience, appear to it to be most pressing, relevant and realizable; | UN | غير أنها تعتقد أنه من المناسب التركيز على المسائل التي يبدو، في ضوء زيارتها إلى الدولة الطرف المعنية وخبرتها الأعم، أنها الأكثر إلحاحاً وأهمية وقابلية للإنجاز؛ |
Nevertheless, it believes that it is appropriate to focus on those issues which, in the light both of its visit to the State party in question and its more general experience, appear to it to be most pressing, relevant and realizable; | UN | غير أنها تعتقد أنه من المناسب التركيز على المسائل التي يبدو، في ضوء زيارتها إلى الدولة الطرف المعنية وخبرتها الأعم، أنها الأكثر إلحاحاً وأهمية وقابلية للإنجاز؛ |
Although she believed that Bermuda should not pursue the path of independence, she stood ready to support her country whatever its decision. | UN | ورغم أنها تعتقد أن برمودا لا ينبغي أن تسير في طريق الاستقلال، فإنها تقف مستعدة لتأييد بلدها مهما كان قراره. |
Sources in the Israeli police stated that they believed the attackers had come from abroad, but had received extensive logistical aid from supporters in East Jerusalem. | UN | وذكرت مصادر الشرطة اﻹسرائيلية أنها تعتقد أن مرتكبي الحادث وفدوا من الخارج ولكنهم تلقوا عونا سوقيا مكثفا من مناصرين لهم في القدس الشرقية. |
She had also stated that she thought that neither the police nor any other authorities would consider her case because it was a family matter. | UN | وذكرت أيضاً أنها تعتقد أنه لا الشرطة أو أي سلطات أخرى كانت ستنظر في قضيتها لأنها تُعامل كمسألة عائلية. |
The Russian authorities reported that they believe other positive trends have also become apparent in the Chechen Republic. | UN | 36- وذكرت السلطات الروسية أنها تعتقد أن هناك اتجاهات إيجابية أخرى بدت في جمهورية الشيشان. |
She further contends that she believes that the lack of investigation into her son's death was motivated by ethnic factors, since both the gang of suspects who beat her son and the police officers in charge of the investigation were ethnic Russians, not Latvians. | UN | وتدعي أيضاً أنها تعتقد أن عدم التحقيق في وفاة ابنها كان بدافع عوامل إثنية، لأن كلاً من أفراد العصابة المشتبه في أنها اعتدت بالضرب على ابنها، وأفراد الشرطة المسؤولين عن التحقيق، ينحدرون من أصل روسي وليسوا لاتفيين. |
No, I didn't, but she seems to think she did. | Open Subtitles | لا, لم أفعل, ولكن يبدو أنها تعتقد أنها وجدتها |
- Nowadays, the younger you look, the smarter they think you are. | Open Subtitles | - في أيامنا هذه، الأصغر نظرتم، أكثر ذكاء أنها تعتقد انك. |