"أنها شرعت في" - Traduction Arabe en Anglais

    • fact that it had initiated
        
    • that it had initiated some
        
    • that it commenced
        
    • that it had launched
        
    • that it had started the
        
    • that they had initiated
        
    • having commenced the
        
    • that it had initiated the
        
    • that it had commenced implementing
        
    In so doing, the Committee was conscious of the fact that it had initiated some important measures in rationalizing its work methods, many of which were subsequently incorporated in a number of resolutions and decisions of the General Assembly. UN وكانت اللجنة بذلك تدرك أنها شرعت في اتخاذ بعض التدابير الهامة في مجال ترشيد أساليب عملها، وأنه تم إدماج الكثير من هذه التدابير فيما بعد في عدد من قرارات ومقررات الجمعية العامة.
    In so doing, the Committee was conscious of the fact that it had initiated some important measures in rationalizing its work methods, many of which were subsequently incorporated in a number of resolutions and decisions of the General Assembly. UN وكانت اللجنة بذلك تدرك أنها شرعت في اتخاذ بعض التدابير الهامة في مجال ترشيد أساليب عملها، وأنه تم إدماج الكثير من هذه التدابير فيما بعد في عدد من قرارات ومقررات الجمعية العامة.
    Sissa states that it commenced work on the Kish Island Project immediately after signing the contract. UN 51- وتذكر شركة Sissa أنها شرعت في العمل في مشروع جزيرة كيش مباشرة بعد التوقيع على العقد.
    134. IMO indicated that it had launched a global programme on maritime security within the framework of its Integrated Technical Cooperation Programme of February 2002. UN 134 - وأشارت المنظمة البحرية الدولية إلى أنها شرعت في تنفيذ برنامج عالمي بشأن الأمن البحري ضمن إطار برنامجها المتكامل للتعاون التقني لشهر شباط/فبراير 2002.
    34. Namibia reported in 2007 that it had started the accession process. UN 34- أفادت ناميبيا في عام 2007 أنها شرعت في عملية الانضمام.
    Some delegations indicated that they had initiated internal processes to become parties to the new instrument. UN وأشارت عدة وفود إلى أنها شرعت في العمليات الداخلية تهيئة لأن تصبح أطرافا في الصك الجديد.
    In so doing, the Special Committee was conscious of the fact that it had initiated some important measures in rationalizing its work methods, many of which were subsequently incorporated in a number of resolutions and decisions of the General Assembly. UN وقد قررت اللجنة الخاصة ذلك إدراكا منها أنها شرعت في اتخاذ تدابير هامة من أجل ترشيد أساليب عملها، أدمج الكثير منها فيما بعد في عدد من قرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    In so doing, the Special Committee was conscious of the fact that it had initiated some important measures in rationalizing its work methods, many of which were subsequently incorporated in a number of resolutions and decisions of the General Assembly. UN وقد قررت اللجنة الخاصة ذلك إدراكا منها أنها شرعت في اتخاذ تدابير هامة من أجل ترشيد أساليب عملها، أدمج الكثير منها فيما بعد في عدد من قرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    In so doing, the Special Committee was conscious of the fact that it had initiated some important measures in rationalizing its work methods, many of which were subsequently incorporated in a number of resolutions and decisions of the General Assembly. UN وقد قررت اللجنة الخاصة ذلك إدراكا منها أنها شرعت في اتخاذ تدابير هامة من أجل ترشيد أساليب عملها، أدمج الكثير منها فيما بعد في عدد من قرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    In so doing, the Special Committee was conscious of the fact that it had initiated some important measures in rationalizing its work methods, many of which were subsequently incorporated in a number of resolutions and decisions of the General Assembly. UN وقد قررت اللجنة الخاصة ذلك إدراكا منها أنها شرعت في اتخاذ تدابير هامة من أجل ترشيد أساليب عملها، أدمج الكثير منها فيما بعد في عدد من قرارات الجمعية العامة ومقرراتها.
    Chiyoda states in the Statement of Claim that it commenced work on this date, but that it was to be paid only upon entering into a formal contract for the work. UN وتعلن شيودا في بيان المطالبة أنها شرعت في العمل في ذلك التاريخ، لكن تقرر أن تتلقى الأجر بعد إبرام عقد رسمي يسمح لها بالقيام بالعمل المطلوب.
    243. On 12 February 1995, the Israeli Antiquities Authority announced that it had launched a first-of-its-kind campaign to uncover the ruins of the Temple of Solomon, thought to be located under the Al-Aqsa Mosque. (The Jerusalem Times, 17 February 1995) UN ٢٤٣ - في ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٥، أعلنت هيئة اﻵثار الاسرائيلية أنها شرعت في أول حملة من نوعها للكشف عن أنقاض هيكل سليمان الذي يعتقد أنه يقع أسفل المسجد اﻷقصى. )جيروسالم تايمز، ١٧ شباط/ فبراير ١٩٩٥(
    35. Namibia reported in 2007 that it had started the accession process. UN 35- أفادت ناميبيا في عام 2007 أنها شرعت في عملية الانضمام.
    F. Cooperation 44. Some Member States reported that they had initiated or supported various technical cooperation projects towards universal abolition of the death penalty. UN 44 - أفادت بعض الدول الأعضاء أنها شرعت في تنفيذ مختلف مشاريع التعاون التقني، أو أنها تدعم تلك المشاريع، من أجل إلغاء عقوبة الإعدام على الصعيد العالمي.
    In addition, three States Parties indicated having commenced the process of developing a new plan: Iraq, Serbia, and South Sudan. UN وعلاوة على ذلك، أشارت ثلاث دول أطراف إلى أنها شرعت في عملية تطوير خطة جديدة: جنوب السودان، وصربيا، والعراق.
    Burkina Faso reported that it had initiated the process of ratification. UN وأفادت بوركينا فاسو أنها شرعت في عملية التصديق.
    212. UNHCR indicated that it had commenced implementing a programme whereby all technical staff with high-level privileges with regard to production systems were briefed by the Inspector General's Office and signed a specific oath of confidentiality, supplementary to the standard contract which all staff signed when they join the United Nations. UN 212 - وأوضحت المفوضية أنها شرعت في برنامج تقدم بموجبه لجميع الموظفين التقنيين الذي يتمتعون بامتيازات رفيعة فيما يتعلق بنظم الإنتاج إحاطة من مكتب المفتش العام ويوقعون على يمين السرية المكمل للعقد المعتاد الذي يوقعه جميع الموظفين عند انضمامهم إلى الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus