"أنها لا تزال تشعر بالقلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • it remains concerned
        
    • Committee remains concerned
        
    • it remained concerned
        
    • Committee continues to be concerned
        
    • it is still concerned
        
    • remained concerned about
        
    Nevertheless it remains concerned that no system exists for mandatory reporting of child abuse, maltreatment or neglect. UN إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام للإبلاغ الإلزامي عن حالات إيذاء الأطفال أو إساءة معاملتهم أو إهمالهم.
    However, it remains concerned that in a number of cases investigations and prosecutions have not been initiated. UN إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن عدداً من هذه الحالات لم تشمله إجراءات التحقيق والمقاضاة.
    Nevertheless, it remains concerned that in practice, these principles are not fully implemented and children are not yet perceived as persons entitled to rights. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن هذين المبدأين لا ينفذان تنفيذاً تاماً، ولأن الأطفال لا يعتبرون حتى الآن أشخاصاً لهم حقوق.
    However, the Committee remains concerned that the budget allocated does not cover all areas of the Optional Protocol. UN إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لا تغطي جميع المجالات المشمولة بالبروتوكول.
    it remained concerned however by the major barriers Dominicans of Haitian descent faced in establishing their citizenship. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء العراقيل الكبيرة التي يواجهها الدومينيكيون من أصل هايتي في إثبات جنسيتهم.
    18. While noting the development of the national strategy to prevent and effectively manage family violence and other measures that have been taken, including the creation of a free telephone service and the opening of some shelters for victims of domestic violence, the Committee continues to be concerned about the prevalence of violence against women in Hungary, including domestic violence. UN 18 - وفي حين تلاحظ اللجنة إعداد الاستراتيجية الوطنية لمنع العنف العائلي ومعالجته الفعالة، والتدابير الأخرى التي اتُخذت، بما في ذلك إنشاء خدمة هاتفية مجانية، وافتتاح بعض مراكز الإيواء لضحايا العنف المنزلي، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق بشأن انتشار العنف ضد المرأة في هنغاريا، بما في ذلك العنف المنزلي.
    it remains concerned about the lack of disaggregated data on children’s rights. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات مفصلة بشأن حقوق الطفل.
    it remains concerned about the lack of disaggregated data on children's rights. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود بيانات مفصلة بشأن حقوق الطفل.
    However, it remains concerned that FGM is still practised in the State party. UN بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا تزال موجودة في الدولة الطرف.
    However, it remains concerned that budgetary allocation is still insufficient for the implementation of the Convention, particularly in the areas of health and education. UN بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن مخصصات الميزانية لا تزال غير كافية لتنفيذ الاتفاقية، لا سيما في مجالي الصحة والتعليم.
    However, it remains concerned about the high incidence of child abuse in the State party. UN بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات إيذاء الأطفال في الدولة الطرف.
    it remains concerned, however, about reports indicating the lack of independence, in practice, of the Commission. UN بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تشير إلى عدم استقلالية اللجنة في الممارسة العملية.
    However, it remains concerned at the continued absence of a specific commissioner with an adequately authoritative mandate for specifically addressing children's rights. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الغياب المستمر لمفوض خاص يُعهد إليه بولاية رسمية ملائمة لمعالجة حقوق الأطفال على وجه التحديد.
    However it remains concerned that corporal punishment continues to be tolerated and used, particularly in the home. UN بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق لاستمرار التهاون بالعقوبة البدنية واللجوء إليها، وبصفة خاصة في المنزل.
    Nevertheless, the Committee remains concerned that the principle is still insufficiently addressed in schools, courts and other institutional settings. UN إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن هذا المبدأ لا يراعى مراعاة كافية في المدارس والمحاكم وغيرها من المؤسسات.
    However, the Committee remains concerned at the high incidence of drug abuse and the widespread alcoholism and tobacco use. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع حالات تعاطي المخدرات وانتشار تناول الكحول والتدخين.
    Nevertheless, the Committee remains concerned that: UN إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الأمور التالية:
    However, it remained concerned at issues relating to the rights of women and children and the situation of human rights defenders. UN بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء المسائل المتعلقة بحقوق النساء والأطفال، وحالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    However, it remained concerned about the number of cases involving the most serious offences. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدد الحالات التي تنطوي على جرائم شديدة الخطورة.
    However, the Committee continues to be concerned by the disparity between the de jure and de facto situation with regard to the legal protection of women and to gender equality (arts. 2, 3, 25 and 26). UN إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الفارق بين الوضع بحكم القانون والوضع بحكم الواقع فيما يتعلق بالحماية القضائية المتوفرة للمرأة وبالمساواة بين الجنسين (المواد 2 و3 و25 و26).
    However, it is still concerned about the following: UN بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus