"أنها لم تتمكن" - Traduction Arabe en Anglais

    • that it was unable to
        
    • that it could not
        
    • it was not able to
        
    • that it failed to
        
    • it has been unable
        
    • that they were unable to
        
    • she was unable to
        
    • she was not able to
        
    • that it had been unable to
        
    • that she had been unable to
        
    • that they have not been able to
        
    • she could not
        
    • she couldn't
        
    Australia regrets that it was unable to support the draft resolution. UN ومما يؤسف استراليا أنها لم تتمكن من تأييد مشروع القرار.
    Parsons asserted that it was unable to provide the bank statements because they were no longer available. UN وأكدت بارسونز أنها لم تتمكن من تقديم الكشوف المصرفية لأنها لم تعد متاحة.
    Because it lost these documents, Telecomplect asserts that it could not obtain a refund of the relevant deposits. UN ونظرا إلى أن تليكومبلكت فقدت هذه المستندات، فإنها تؤكد أنها لم تتمكن من استعادة مبالغ التأمينات النقدية المتصلة بها.
    However, it was not able to confirm the linkage between its findings and the alleged shooting of the police. UN بيد أنها لم تتمكن من تأكيد الصلة بين النتائج التي توصلت اليها وإطلاق النار المزعوم على الشرطيين.
    Several representatives proposed textual amendments to the paper and one expressed concern at its thrust, saying that it failed to specify criteria to guide the selection of new items to be added to the Plan. UN واقترح العديد من الممثلين إدخال تعديلات على نص الورقة، وأعرب أحدهم عن قلقه إزاء الاتجاه البادي في الورقة قائلاً أنها لم تتمكن من تحديد المعايير التي يُسترشد بها في اختيار البنود الجديدة التي ستضاف إلى الخطة.
    Although the anti-riot capacity of the National Civil Police has improved lately, it has been unable on various occasions to restrain disorderly conduct by violent demonstrators. UN وبالرغم من تحسن قدرة الشرطة الوطنية المدنية على مكافحة الشغب، إلا أنها لم تتمكن في مناسبات شتى من كبح التصرفات المخالفة للنظام التي ارتكبها المتظاهرون بعنف.
    That operation was excessively forceful and the Abkhaz authorities have stated that they were unable to exercise full control over the militia and other elements present in the area. UN وأفرطت تلك العملية في استعمال القوة، وذكرت سلطات أبخازيا أنها لم تتمكن من ممارسة السيطرة الكاملة على الميليشيا وغيرها من العناصر الموجودة في المنطقة.
    Otis Engineering claims that it was unable to resell this equipment, and so the full sale price is the proper measure of the loss. UN وتدعي الشركة أنها لم تتمكن من إعادة بيع هذه المعدات ولذلك فإن الثمن الكامل للبيع هو القياس المناسب للخسارة.
    Rotary stated that it was unable to provide any supporting documentation for these costs. UN وبينت الشركة أنها لم تتمكن من تقديم أية مستندات تدعم هذه التكاليف.
    Santa Fe states that it was unable to locate the vendors' invoices for the component parts that were incorporated into the construction of the lost rigs. UN وتفيد سانتافي أنها لم تتمكن من العثور على فواتير بائع القطع المدمجة في صنع أجهزة الحفر المفقودة.
    Bitas stated that it was unable to provide any management reports on actual and budgeted financial performance. UN وأفادت الشركة أنها لم تتمكن من تقديم أي تقارير إدارية بشأن الأداء المالي الفعلي والمدرج في الميزانية.
    Trym accordingly alleges that it was unable to collect the debts as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبناء على ذلك، تدعي تريم أنها لم تتمكن من تحصيل الديون كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    As noted above, Niigata indicated to the Commission that it was unable to submit any further information in response to the article 34 notification. UN وأوضحت نيغاتا للجنة، كما سلف ذكره، أنها لم تتمكن من تقديم أي معلومات إضافية بشأن المطالبة بالتعويض عن المعدات والأدوات.
    Two fenders were lost during the transfer of operations, and NITC states that it could not stop in the war zone to commence a search and recovery effort. UN وفقد حاجزا من هذا الحواجز خلال عمليات النقل، وتفيد الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات أنها لم تتمكن من التوقف في منطقة العمليات الحربية للبحث عن هذين الحاجزين واسترجاعهما.
    Siemens stated that it could not claim payment from NGEECO. UN وذكرت شركة Siemens أنها لم تتمكن من مطالبة الشركة الوطنية - الألمانية بالدفع.
    However, it was not able to provide a net savings rate that included the cost of additional internal staff to administer the programme. UN بيد أنها لم تتمكن من تقديم معدل صاف للوفورات يشمل تكاليف الموظفين الداخليين الإضافيين لإدارة البرنامج.
    We therefore feel that it is mischievous for the Tribunal Prosecutor to continue making false allegations against Zimbabwe when the Tribunal is fully aware that it failed to locate Mr. Mpiranya in Zimbabwe despite given opportunities to enter the country and search for him. UN ولذلك فإننا نشعر أنه من المغرض أن يواصل مدعي المحكمة ادعاءاته الباطلة ضد زمبابوي مع أن المحكمة تعلم تمام العلم أنها لم تتمكن من تحديد المكان الذي يوجد فيه السيد مبيرانيا في زمبابوي رغم ما أُتيح من فرص لدخول البلد والبحث عنه.
    Though it has been unable fully to discharge its tasks owing to harassment by the de facto authorities, it has been conducting inquiries and collecting testimony that will ultimately contribute to inhibiting the abhorrent practices of the military authorities. UN ومع أنها لم تتمكن من أداء مهامها أداء كاملا بسبب المضايقات التي تقوم بها سلطات اﻷمـــر الواقع، فإنها لا تزال تجري تحريات وتجمع شهادات ستسهم في نهاية اﻷمر في تحريم الممارسات الكريهة التي تتبعها السلطات العسكرية.
    Four States parties - Argentina, Equatorial Guinea, Israel and Zaire - indicated that they were unable to present their reports. UN وأوضحت أربع دول أطراف، هي الأرجنتين، واسرائيل، وزائير، وغينيا - الاستوائية، أنها لم تتمكن من تقديم تقاريرها.
    Allegedly, as a result, she was unable to attend the session and brief the members of the Committee. UN واُدعي أنها لم تتمكن نتيجة لذلك من حضور الدورة وإطلاع أعضاء اللجنة.
    she was not able to do that, but the progress she achieved will be enshrined in the annals of the work of our Commission. UN ومع أنها لم تتمكن من تحقيقه، فإن التقدم الذي أحرزته سيدخل في سجلات عمل الهيئة.
    There had been no significant increase in the Unit's resources for decades, which meant that it had been unable to provide the full coverage requested by Member States. UN ولم تكن هناك زيادة كبيرة في موارد الوحدة لعدة عقود، مما يعني أنها لم تتمكن من توفير التغطية الكاملة التي تطلبها منها الدول الأعضاء.
    The Chairperson reported that she had been unable to attend the sixty-first session of the Commission on Human Rights owing to scheduling conflicts. UN وأوضحت الرئيسة أنها لم تتمكن من حضور الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان بسبب تضارب المواعيد المقررة.
    States also noted that they have not been able to include names in the SIS because a great number of them do not meet the minimum requirements for inclusion in the SIS, that is, date or at least year of birth. UN وأشارت الدول أيضا إلى أنها لم تتمكن من إدراج أسماء في نظام معلومات شنغن لأن العدد الكبير من هذه الأسماء لا يفي بالمتطلبات الدنيا لإدراجها في نظام معلومات شنغن، وهي تاريخ الميلاد أو سنة الميلاد على الأقل.
    But she looked for love elsewhere, since she could not love me. Open Subtitles و لكنها بحثت عن الحب فى مكان آخر بما أنها لم تتمكن من أن تحبنى
    I guess she couldn't predict the future for herself. Open Subtitles أظن أنها لم تتمكن من قراءة الطالع لمستقبلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus