"أنها نفذت" - Traduction Arabe en Anglais

    • that it had implemented
        
    • that they had implemented
        
    • having implemented
        
    • that it has implemented
        
    • that it executed
        
    • that it carried out
        
    • they have delivered
        
    • to have implemented
        
    • that it had executed
        
    • that it had carried out
        
    MINURCAT also confirmed that it had implemented this recommendation. UN وأكدت البعثة أيضا أنها نفذت هذه التوصية.
    Mexico reported that it had implemented monitoring and evaluation mechanisms, which were reported in its Uniform Statistical System for Drug Control. UN وأبلغت المكسيك عن أنها نفذت آليات للرصد والتقييم، وأُبلغ عنها في النظام الإحصائي الموحد لمراقبة المخدرات.
    Most organizations were therefore obliged to implement the new scheme retroactively, but all organizations reported that they had implemented the new scheme during the course of 2007. UN ولذلك اضطر معظم المنظمات لتنفيذ النظام الجديد بأثر رجعي، لكن جميع المنظمات أبلغت أنها نفذت النظام الجديد خلال عام 2007.
    As noted above, the Monitoring Team found that some States did not, in their reports, show that they had implemented the sanctions measures to their full capacity. UN وخلص فريق الرصد، كما سلف ذكره، إلى أن بعض الدول لم تبين في تقاريرها أنها نفذت التدابير الجزائية إلى أقصى حد ممكن.
    In addition, United Nations agencies reported having implemented development projects worth $1.3 billion during the biennium. UN وإضافة إلى ذلك، أفادت وكالات الأمم المتحدة أنها نفذت مشاريع إنمائية بقيمة 1.3 بليون دولار خلال فترة السنتين.
    The UNCC secretariat therefore considers that it has implemented this recommendation to the fullest extent possible, consistent with the mandate of the UNCC. UN ولذلك، تعتبر أمانة اللجنة أنها نفذت هذه التوصية إلى أقصى حد ممكن وفقا لولاية اللجنة.
    Despite the many activities in support of the Comprehensive Peace Agreement conducted by the UNMIS Communications and Public Information Office, the Mission could not substantiate that it had implemented activities jointly with the African Union. UN ورغم تنفيذ شعبة الاتصالات والإعلام التابعة للبعثة العديد من الأنشطة الداعمة لاتفاق السلام الشامل، لم تتمكن البعثة من أن تثبت أنها نفذت أنشطة مشتركة مع الاتحاد الأفريقي.
    The Government stated that it had implemented most of the recommendations of the report and that some recommendations had been forwarded to the competent authorities for further investigation. UN وقد ذكرت الحكومة أنها نفذت معظم التوصيات الواردة في التقرير وأن البعض من التوصيات قد أحيلت إلى السلطات المختصة لزيادة التحقيق فيها.
    4. Australia reported that it had implemented 13 of the 16 universal counter-terrorism instruments. UN 4 - ذكرت أستراليا أنها نفذت 13 من الصكوك العالمية الـ 16 لمكافحة الإرهاب.
    153. Qatar indicated that it had implemented several measures intended to protect and preserve fisheries resources and the marine environment. UN ١٥٣ - وأوضحت قطر أنها نفذت عدة تدابير تستهدف حماية وحفظ الموارد السمكية والبيئة البحرية.
    New Zealand indicated that it had implemented article 21 when undertaking high seas boarding and inspection in areas covered by RFMOs that have established boarding and inspection regimes. UN وأشارت نيوزيلندا أنها نفذت المادة 21 عند الاضطلاع بعمليات تفقد وتفتيش السفن في أعالي البحار في المناطق المشمولة بالمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي وضعت أنظمة للتفقد والتفتيش.
    Bahrain indicated that it had implemented accepted principles of the law of the sea with respect to the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks and, in that regard, it was carrying out research concerning King Mackerel, a highly migratory species. UN وأشارت البحرين إلى أنها نفذت مبادئ قانون البحار المقبولة إزاء حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وقد أجرت في هذا الصدد أبحاثا فيما يخص الأسقمري الملكي، وهو نوع من السمك كثير الارتحال.
    For example, only 29 per cent of Member States indicated that they had implemented a national youth programme of action in 1994, but the proportion grew to 62 per cent in 1998. UN فعلى سبيل المثال، لم تشر سوى ٢٩ في المائة من الدول اﻷعضاء إلى أنها نفذت برنامج عمل وطني للشباب في عام ١٩٩٤، في حين أن هذه النسبة وصلت إلى ٦٢ في المائة في عام ١٩٩٨.
    Member States welcomed the Report on the World Social Situation 2005: the Inequality Predicament,* with 93 per cent indicating that they had implemented policies and programmes to redress aspects of inequality. UN ورحبت الدول الأعضاء بتقرير " الحالة الاجتماعية في العالم عام 2005: مأزق عدم المساواة " * حيث أوضح 93 في المائة منها أنها نفذت سياسات وبرامج للتصدي لأوجه عدم المساواة.
    33. All Member States that submitted information for the present report indicated that they had implemented measures to protect and assist women and girls who have experienced or are at risk of female genital mutilations. UN ٣٣ - أفادت جميع الدول الأعضاء التي قدمت معلومات لأغراض إعداد هذا التقرير أنها نفذت تدابير لحماية ومساعدة النساء والفتيات اللواتي تعرَّضن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو المعرَّضات لهذا الخطر.
    It noted with disappointment, however, that only 14 organizations reported having implemented the ICSC framework. UN بيد أنها لاحظت بأسف أن 14 منظمة فقط أبلغت أنها نفذت الإطار التعاقدي.
    However, only a limited number of Annex I Parties report having implemented policies and measures to address these emissions, albeit with some noteworthy reductions achieved. UN ومع ذلك فإن عدداً محدوداً فحسب من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول تذكر في تقاريرها أنها نفذت سياسات وتدابير لمعالجة هذه الانبعاثات، وإن تك حققت تخفيضات جديرة بالذكر.
    The State party explains that it has implemented the Committee's Views by providing the author with an interim relief; it is, in addition, effortful in establishing a transitional justice mechanism. UN وتوضح الدولة الطرف أنها نفذت آراء اللجنة بتمكين صاحب البلاغ من الحصول على إسعاف مؤقت؛ وأنها منهمكة فضلا عن ذلك في بذل جهود لإقامة آلية للعدالة الانتقالية.
    Bhagheeratha maintained that it executed work between September 1989 and October 1990. UN 613- أكدت شركة بهاغيراثا أنها نفذت عملاً خلال الفترة الممتدة بين أيلول/سبتمبر 1989 وتشرين الأول/أكتوبر 1990.
    National stated that it carried out five projects in Iraq which were subject to inter-governmental deferred payment arrangements. UN 817- ذكرت شركة ناشيونال أنها نفذت خمسة مشاريع في العراق بموجب ترتيبات دفع مؤجل أبرمتها الحكومتان.
    Under the new policy, before ministries and programmes receive funding from the Cabinet, they must demonstrate that they have delivered their agreed outputs or services.5 The legislation implementing the same concept for the civil service, which is due to come into effect in July 2005, gives the civil service one year to implement and develop the performance management system before it becomes mandatory.6 UN وفي إطار السياسة الجديدة، يجب على الوزارات والبرامج أن تثبت أنها نفذت نواتجها وخدماتها المتفق عليها قبل أن تحصل على التمويل من رئاسة الوزراء(). ويمنح القانون الذي ينفذ المفهوم ذاته في مجال الخدمة المدنية، والمزمع أن يدخل حيز النفاذ في تموز/يوليه 2005، قطاع الخدمة المدنية سنة واحدة لتنفيذ ووضع نظام إدارة الأداء قبل أن يصبح إلزامياً().
    The Government of the Sudan claims to have implemented up to 85 per cent of the power-sharing component of the Agreement. UN وتزعم حكومة السودان أنها نفذت نحو 85 في المائة مـن عنصر تقاسم السلطة في الاتفاق.
    194. FAO reported that it had executed the preparatory phase of a project aimed at reducing the environmental impact of tropical shrimp trawl fisheries involving 13 developing countries from four different regions with funding from the Global Environment Facility (GEF). UN 194 - أبلغت الفاو أنها نفذت المرحلة التمهيدية من مشروع يهدف إلى الحد من أثر مصائد جرف الإربيان الاستوائية على البيئة يشارك فيه 13 بلدا ناميا من أربع مناطق مختلفة بتمويل من مرفق البيئة العالمي.
    Siemens alleged that it had carried out all of its duties under the second section by 30 October 1990, when it invoiced the employer for the final two shipments. UN 462- وزعمت شركة Siemens أنها نفذت جميع مهامها بموجب الجزء الثاني في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1990، عندما أرسلت الفواتير إلى صاحب العمل بالنسبة للشحنتين الأخيرتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus