"أنها يجب أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • she should
        
    • she must
        
    • that it must
        
    • that it should
        
    • that they must
        
    • she has to
        
    • they must be
        
    • she had to
        
    • They ought to
        
    • they should be
        
    • that they should
        
    • it has to
        
    • she ought to
        
    • they have to
        
    • They must've
        
    she should be confined in a place where no one can harm her and where she can do no harm. Open Subtitles أعتقد أنها يجب أن تحبسوها في مكان حيث لا يتمكن أحد من أذيتها أو أن تؤذي هي أحدا
    I think she should keep this boy at a proper distance. Open Subtitles أعتقد أنها يجب أن تبقي هذا الصبي على مسافة مناسبة
    She's so fair, I thought she must be a Brahmin. Open Subtitles انها عادلة جدا، اعتقدت أنها يجب أن تكون براهمة.
    The Promotion of Freedom Act No. 20 gave no indication of the length of pre-trial detention, other than that it must be the minimum needed to conduct an investigation and gather evidence. UN فالقانون رقم 20 المتعلق بتعزيز الحريات لا يحدد مدة الحبس قبل المحاكمة على الإطلاق، إن لم يكن أنها يجب أن تكون مطابقة للمدة الدنيا الضرورية لإجراء التحقيق وجمع الأدلة.
    Along with our allies, we reviewed it recently and concluded that it should remain the basis for our defence. UN وقد قمنا مع حلفائنا باستعراضها مؤخرا وخلصنا إلى أنها يجب أن تبقى أساسا لدفاعنا.
    The United Nations and aid organizations have realized that they must manage risk in order to continue to operate in the most complex emergencies. UN لقد أدركت الأمم المتحدة ومنظمات المعونة أنها يجب أن تدير المخاطر كي تواصل العمل في أكثر حالات الطوارئ تعقيداً.
    You call her and tell her that she has to come and get you right away. Open Subtitles أتصلي بها وأخبريها أنها يجب أن تحضر وتأخذك فورا.
    She seems to recognize you and feel comfortable around you... so we think, in a few days, she should be going home with you. Open Subtitles يبدو أنها تعرفت عليك وتشعر بالراحة لوجودك لذا فنحن نعتقد، أنه في غضون أيام قليلة، أنها يجب أن تعود إلى المنزل معك
    I think she should clean her plate like I did. Open Subtitles أعتقد أنها يجب أن تمسح طبقها كما فعلت أنا
    Do you agree with Mrs. Grant's assessment that women are not their husbands' keepers, or do you think she should be held accountable for her husband's decisions? Open Subtitles هل تتفقين مع السيدة غرانت على تقييمها بأن النساء لسن مسؤولات عن تصرفات أزواجهن أم أنك تعتقدين أنها يجب أن تكون محاسبة
    I didn't think she should be home alone, so I invited her to stay over. Open Subtitles لم أعتقد أنها يجب أن تكون في البيت وحدها لقد دعوتها لتبقى هنا
    she must have a thorough knowledge of music, singing, drawing, dancing and the modern languages, to deserve the word. Open Subtitles قالت أنها يجب أن يكون لها معرفة وافية من الموسيقى والغناء والرسم الرقص واللغات الحديثة، لتستحق كلمة.
    And you're a shallow prick, so she must be gorgeous. Open Subtitles وكنت وخزة ضحلة، حتى أنها يجب أن يكون رائع.
    The growing scarcity of fresh water means that it must be conserved, used properly and protected from pollution. UN والندرة المتزايدة للمياه العذبة تعني أنها يجب أن تُحفظ وتستخدم بطريقة سليمة وتُحمى من التلوث.
    As for development, the 2005 Summit emphasized that it must be based on a truly global partnership. UN وفيما يتعلق بالتنمية، فقد أكد مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أنها يجب أن تقوم على شراكة عالمية حقيقية.
    The Hong Kong Government does not believe that it should intervene in matters of self-censorship or editorial independence. UN ولا تعتقد حكومة هونغ كونغ أنها يجب أن تتدخل في مسائل الرقابة الذاتية أو استقلال رؤساء التحرير.
    They decided it should have the four-cylinder engine from a Ford people van, the gearbox from a Formula 3 racing car and that it should be upholstered in the same stain-resistant and waterproof material that they use to line furniture in old people's homes. Open Subtitles لقد قرروا أنها يجب أن تملك محرك بأربع اسطوانات من فان فورد علبة السرعة من سيارة سباق فورمولا 3
    New patterns of international discussion and decision-making must be inclusive, as well as efficient, which is why we believe that they must be based on discussions that occur in different multilateral contexts. UN ولا بد من أن تشتمل أنماط جديدة من المناقشة الدولية وعملية صنع القرار والكفاءة التي نعتقد أنها يجب أن تكون مبنية على مناقشات تجري في سياقات متعددة الأطراف ومختلفة.
    At the international level, the Guiding Principles provided the normative framework, but they must be supported by an equally robust institutional framework. UN أما على الصعيد الدولي، فإن المبادئ التوجيهية هي الإطار المعياري، غير أنها يجب أن يدعمها إطار مؤسسي يماثلها في القوة.
    Feeling that she was gonna do this terrible thing, but she knew that she had to stop herself before she did. Open Subtitles , وتشعر أنها كانت ستقوم بهذا الشيء المٌروع لكنها كانت تعلم أنها يجب أن تٌوقف نفسها قبل أن تفعل
    If they don't want you to get inside, They ought to build it better. Open Subtitles إذا كانوا لا يريدون لك للحصول على الداخل ، أنها يجب أن نبني عليه أفضل.
    For departing passengers, customs comprise the first inspection layer at the airport, when they should be the last. UN فبالنسبة للركاب المغادرين، تشكل الجمارك مرحلة التفتيش الأولى في المطار، في حين أنها يجب أن تشكل المرحلة الأخيرة.
    While Member States do not necessarily agree on what the priorities should be, they do concur that they should be defined in a clear and balanced way. UN وبينما لا تتفق الدول الأعضاء بالضرورة على ترتيب الأولويات، فهي تتفق على أنها يجب أن تحدد على نحو واضح ومتوازن.
    So I suppose it has to remain just an interesting anomaly. Open Subtitles لم يسمع أحد أي شيء مُطلقاً. لذا افترض أنها يجب أن تبقى مُفارقة مثيرة فقط.
    I think she ought to get in line behind that guy. Open Subtitles أظن أنها يجب أن تقف فى الصف وراء هذا الرجل
    Needless to say, they have to be sustained and improved. UN وغني عن البيان، أنها يجب أن تستمر وأن تُحسَّن.
    These biodome inhabitants, They must've been so driven to succeed in their experiments, they weren't able to focus on any of the other elements of life satisfaction. Open Subtitles هذه هي علامات حكاية حكاية من استنفاد الأنا كاملة. هذه بيودوم السكان، أنها يجب أن يكون ذلك مدفوعة من الارتياح الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus