"أنهما قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • that they had
        
    • that they have
        
    • they might
        
    • they may have
        
    • they could
        
    • they'd
        
    The source maintains that these persons were sentenced despite the fact that they had told the judge that their confessions had been obtained under torture. UN ويؤكد المصدر أن هذين الشخصين قد أدينا على الرغم من أنهما قد بيّنا للقاضي أنهما قد تعرضا للتعذيب من أجل الاعتراف.
    His parents gave evidence that they had seen him on 20 December 1993 with his face and hands badly swollen. UN وقدم والداه أدلة على أنهما قد رأياه في 20 كانون الأول/ديسمبر 1993 وقد تورم وجهه ويداه بشكل سيئ.
    When they were set free, they told ONUB observers that they had recruited children. UN وفور إطلاق سراحهما، ذكرا للمراقبين التابعين لعملية الأمم المتحدة في بوروندي أنهما قد جندا قُصّر.
    We welcome them today and are pleased that they have been able to find the time in their busy schedules to attend our meeting. UN إننا نرحب بهما اليوم ويسرنا أنهما قد وجدا متسعاً من الوقت في جدولهما المكتظ لحضور اجتماعنا.
    The companies involved have stated that they have halted the transactions. UN وقد ذكرت الشركتان المعنيتان أنهما قد أوقفتا تلك المعاملات.
    There were always two sides to any conflict, however asymmetrical they might be in terms of power and legitimacy. UN وفي أي صراع هناك دائما طرفان، مع أنهما قد لا يكونان متماثلين تماما من ناحية القوة والشرعية.
    We think that they may have made a break after head count this morning. Open Subtitles نعتقد أنهما قد لاذا بالفرار بعد إحصاء عدد الرؤوس هذا الصباح
    Two countries that still had not found funding for their follow-up activities said that they had already started to draft an investment code. UN وثمة بَلَدان لم يؤمِّنا بعد تمويلاً لأنشطتهما في مجال المتابعة ذكَرا أنهما قد بَدَءا صياغة مدونة استثمارية.
    J. The prosecution's case was primarily based on statements obtained from the author and his co-accused, one T. H.; both confessed to the police and testified at the preliminary hearing that they had planned to kill L. d. UN وقام الادعاء في البداية على أساس أقوال ادلى بها صاحب البلاغ وشريكته في التهمة، وهي ت. ﻫ.؛ وقد اعترف كلاهما للشرطة وشهدا في الجلسة التمهيدية أنهما قد خططا لقتل ل. د. ي.
    I remember quite clearly that one of the pilots claimed that they had " pulled the wool over the eyes of the commission " and they had in fact been flying on the night of the crash. UN وأتذكر بوضوح تام أن أحدهما زعم أنهما قد " خدعا اللجنة " وأنهما كانا في حقيقة الأمر قد خرجا في طلعة جوية في ليلة الحادث.
    In its reply, the Government confirmed that they had been arrested and pointed out that the Provisional Detention Centre was placed under the authority of the Ministry for Social Welfare, where no types of police investigations were carried out. UN وتؤكد الحكومة في ردها أنهما قد احتجزا، وتذكر أن مركز الاحتجاز المؤقت يخضع لوزارة الرعاية الاجتماعية، وأن الشرطة لم تجر أي نوع من التحقيقات في هذا المركز.
    In another two cases, the Government replied that the authorities concerned had attested that there was no record of arrest of the persons alleged to have disappeared and that there were no data confirming that they had lived at any time or were living at present in the district. UN وفي حالتين أخريين غيرهما، ردت الحكومة بما يفيد أن السلطات المعنية قد شهدت بأنه ليس في سجلاتها ما يشير إلى القبض على الشخصين المدعى اختفاؤهما وأنه لا توجد أية بيانات تدل على أنهما قد أقاما في أي وقت في المنطقة المذكورة أو أنهما مقيمان حاليا فيها.
    They are reported to have been released on 10 March 1997 and to have left the country immediately thereafter since it was considered that they had already served their sentence. UN وأفيد بأنه قد تم اﻹفراج عنهما في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٧، وأنهما غادرا البلد على الفور، حيث اعتبر أنهما قد نفذا الحكم الصادر بحقهما بالفعل.
    Though some may be sceptical about the results of these Conferences, my feeling is that they have contributed significantly towards a global consensus and have involved a whole new constituency in our work. UN ورغم أن البعض قد يشككون في نتيجة هذين المؤتمرين، فإنني أشعر أنهما قد أسهمــا إسهاما ملحوظا في تحقيق توافق عالمي في اﻵراء، كما جلبا جمهورا جديدا تماما إلى دائرة المهتمين بعملنا.
    The Prosecutor's Offices in the respective States have agreed to hold monthly meetings to discuss the protocol and have informed the Office of the Prosecutor that they have already exchanged information on a number of cases. UN واتفق مكتبا المدعي العام في الدولتين المعنيتين على عقد اجتماعات شهرية لمناقشة البروتوكول وأبلغا مكتب المدعي العام أنهما قد شرعا فعلاً في تبادل المعلومات بشأن عدد من القضايا.
    The co-facilitators noted that they have been impressed by the quality of the information provided and by the willingness of all Parties to contribute to the discussions. UN 59- وقال الميسران أنهما قد أعجبا بنوعية المعلومات المقدمة وبرغبة جميع الأطراف في المساهمة في المناقشات.
    45. The Missions accepted this recommendation and stated that they have taken steps to obtain the relevant fuel price indices. UN 45 - وقبلت البعثتان هذه التوصية وذكرت أنهما قد اتخذتا خطوات من أجل الحصول على مؤشرات أسعار الوقود ذات الصلة.
    2.8 The authors claim that they have exhausted all domestic remedies. UN ٢-٨ ويدعي صاحبا البلاغ أنهما قد استنفدا جميع سبل الانتصاف المحلية.
    While they might differ on certain parts of the draft outcome document of the Conference, the outcome document presented a menu of immediate and critical actions upon which a significant number of countries could agree. UN وفي حين أنهما قد يختلفان بشأن أجزاء معينة من مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، فإن تلك الوثيقة تتضمن قائمة من الإجراءات الفورية والجوهرية التي يمكن أن يوافق عليها عدد كبير من البلدان.
    The Australian Government has concerns with these articles on the basis that they might create evidentiary hurdles for claimants in litigation. UN وتشعر الحكومة الأسترالية بالقلق إزاء هاتين المادتين على أساس أنهما قد تحدثان عقبات ثبوتية أمام المطالبين في الدعاوي القضائية.
    Plus, I think they may have actually just come here to, you know, swing. Open Subtitles إضافة لذلك، أعتقد أنهما قد أتيا إلى هنا .كما تعلم، للتشارك الجنسيّ وحسب
    Concerns had been expressed that they could be at serious risk of torture and execution upon return, because of Kassem Ahmad Mohyalden's earlier political activities in Yemen. UN وتم التعبير عن الانشغال من أنهما قد يكونان عرضة للتعذيب والإعدام إثر رجوعهما بسبب الأنشطة السياسية السابقة التي اضطلع بها أحمد قاسم محي الدين في اليمن.
    I just can't believe that they'd be selling drugs in their own nightclub. Open Subtitles لا أصدّق أنهما قد يبيعان المخدرات في ناديهما الليلي الخاص

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus