"أنهم تعرضوا للتعذيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • that they had been tortured
        
    • that they were tortured
        
    • that they were subjected to torture
        
    • that they have been subjected to torture
        
    • that they had been subjected to torture
        
    • reported torture
        
    • to have been tortured
        
    • to have been subjected to torture
        
    • were allegedly subjected to torture
        
    Some of them alleged that they had been tortured in order to force them to " confess. " UN وادعى بعضهم أنهم تعرضوا للتعذيب لإكراههم على الاعتراف.
    They all declared that they had been tortured and that their confessions had been extracted from them under duress. UN وأعلنوا جميعهم أنهم تعرضوا للتعذيب وأكرهوا على الإدلاء باعترافاتهم.
    Several witnesses and victims interviewed emphasized that they were tortured whether they confessed or not. UN وأكد عدة شهود وضحايا جرت مقابلتهم أنهم تعرضوا للتعذيب سواء اعترفوا أم لم يعترفوا.
    Four of the six detainees allege that they were subjected to torture and/or illtreatment while in the custody of the Government of the Sudan police. UN ويدعي أربعة من المحتجزين الستة أنهم تعرضوا للتعذيب وإساءة المعاملة أثناء احتجازهم لدى قوات الشرطة التابعة لحكومة السودان.
    The State party notes that the complainants do not allege that they have been subjected to torture or ill-treatment in the past. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى لا يزعمون أنهم تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة في الماضي.
    A number of them told him that they had been subjected to torture and ill—treatment, persecution or curtailment of their rights. UN وأبلغه عدد منهم أنهم تعرضوا للتعذيب والمعاملة السيئة ولمضايقات أو قيود على حقوقهم.
    Local sources noted that, while some of the accused had alleged that they had been tortured or ill-treated. UN وأشارت مصادر محلية إلى أن بعض المتهمين زعموا أنهم تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة.
    Three of the detainees alleged that they had been tortured while in detention. UN وزعم ثلاثة من المحتجزين أنهم تعرضوا للتعذيب أثناء احتجازهم.
    Mr. Ismonov and other convicted persons asserted that they had been tortured by law enforcement authorities during the review of the criminal case in the first instance and cassational courts. UN وأكد السيد إسمونوف وآخرون مدانون أنهم تعرضوا للتعذيب على أيدي أفراد من السلطات المكلفة بإنفاذ القانون أثناء مراجعة القضية الجنائية في المحكمة الابتدائية ومحكمة النقض.
    Some defendants stated that the interrogators threatened them with further torture should they deviate from the statement they were told to make before the judge, or should they tell the judge that they had been tortured or ill-treated. UN وأعلن بعض المتهمين أن المحققين هددوهم بمزيد من التعذيب إذا غيروا الأقوال التي طُلب منهم الإدلاء بها أمام القاضي، أو إذا أبلغوا القاضي أنهم تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة.
    4.4 The State party notes that the complainants do not allege that they had been tortured or maltreated in India, but rather use as evidence treatment to which other individuals had been subjected in similar situations. UN 4-4 وتلاحظ الدولة الطرف أن أصحاب البلاغ لا يزعمون أنهم تعرضوا للتعذيب أو لسوء المعاملة في الهند، وإنما اتخذوا معاملة أفراد آخرين في حالات مماثلة أدلة لدعم قضيتهم.
    (c) The number of applicants whose application for asylum was accepted on grounds that they had been tortured or might be tortured if returned to their country of origin and data on asylum granted on grounds of sexual violence; UN (ج) عدد ملتمسي اللجوء الذين قُبل طلبهم على أساس أنهم تعرضوا للتعذيب أو أنهم قد يتعرضون للتعذيب في حالة إعادتهم إلى بلدهم الأصلي، والبيانات المتعلقة بمنح اللجوء على أساس التعرض للعنف الجنسي؛
    In the Jones case, the applicants alleged that they were tortured during their detention by Saudi Arabian officials, leading them to file civil suits in the British courts against those officials and against the Saudi Arabian State itself, seeking redress for the harm suffered. UN وفي قضية جونز، يدعي الشاكون أنهم تعرضوا للتعذيب أثناء الاحتجاز على أيدي مسؤولين من المملكة العربية السعودية، وقد أقاموا دعاوى مدنية أمام المحاكم المدنية ضد هؤلاء المسؤولين وضد الدولة نفسها بغية الحصول على تعويض عن الأضرار التي لحقت بهم.
    Additionally, some detainees alleged that they were tortured on 18 March 2001 following riots in Freetown Central Prison on 14 March. UN وبالإضافة إلى ذلك ادعى بعض المحتجزين أنهم تعرضوا للتعذيب في 18 آذار/مارس 2001 عقب تمرد في سجن فريتاون في 14 آذار/مارس.
    Many Saharans, including women, the elderly and disabled persons, have alleged that they were subjected to torture or ill-treatment, including threats of or actual sexual violence, during the dismantling operation or while in detention. UN وزعم كثير من الصحراويين، من بينهم نساء ومسنون ومعوقون، أنهم تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة، بما في ذلك التهديد باستخدام العنف الجنسي أو استخدامه بالفعل، خلال عملية تفكيك المخيم أو أثناء الاحتجاز.
    Between June and December 2008, ICHR received 45 complaints from citizens alleging that they were subjected to torture while being detained or interrogated. UN 1348- وبين حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر 2008 تلقت الهيئة المستقلة لحقوق الإنسان 45 شكوى من مواطنين يدّعون أنهم تعرضوا للتعذيب فيما كانوا رهن الاعتقال أو قيد الاستجواب.
    The State party notes that the complainants do not allege that they have been subjected to torture or ill-treatment in the past. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن أصحاب الشكوى لا يزعمون أنهم تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة في الماضي.
    11.2 The Committee notes that the authors have claimed that they have been subjected to torture in the past, and that Y has provided medical evidence showing that she suffers from a post traumatic stress disorder. UN ١١-٢ وتلاحظ اللجنة أن مقدمي البلاغ ادعو أنهم تعرضوا للتعذيب في الماضي، وأن " صاد " قدمت أدلة طبية تبين أنها تعاني من اضطرابات نفسية ناتجة عن تعرضها ﻷذى.
    Three of them stated that they had been subjected to torture. UN وذكر ثلاثة منهم أنهم تعرضوا للتعذيب.
    Similarly, 10 lawfully registered photographers had also been detained and some of them reported torture in custody. UN كما اعتُقل عشرة مصورين مسجلين بصورة قانونية وذكر بعضهم أنهم تعرضوا للتعذيب أثناء احتجازهم.
    In Ta'izz, the delegation met with civilian and security personnel who claimed to have been tortured by armed opposition groups. UN وفي تعز، التقى الوفد مدنيين وأفراداً من قوات الأمن ادعوا أنهم تعرضوا للتعذيب على أيدي قوات المعارضة المسلحة.
    The charges were based on the testimony of several other accused who later claimed, during their respective trials, to have been subjected to torture. UN وقد استنـدت التهم إلى شهادة عدد من المتهمين الآخرين الذين زعموا فيما بعد، أثناء محاكماتهم، أنهم تعرضوا للتعذيب.
    They were allegedly subjected to torture by security officers at Tora penitentiary. UN وادﱡعي أنهم تعرضوا للتعذيب على يد موظفي اﻷمن في سجن طرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus