"أنهم لا يعرفون" - Traduction Arabe en Anglais

    • they don't know
        
    • they didn't know
        
    • they did not know
        
    • that they do not know
        
    • unaware of
        
    • that they have had no
        
    • they don't even know
        
    Well, they act like they don't know each other. Open Subtitles انهم يتصرفون مثل أنهم لا يعرفون بعضهم البعض.
    They act like they're our allies, but really, they don't know what we go through just to get through the day. Open Subtitles يتصرفون كأنهم حلفائنا ولكن في الحقيقة، أنهم لا يعرفون ما نعانيه فقط كي نكمل اليوم
    These politicians, they don't know what war really is. Open Subtitles هؤلاء السياسيين، أنهم لا يعرفون ما هي الحرب حقا.
    Even though they didn't know each other's faces or voices, it seems that your children do know each other. Open Subtitles على الرغم من أنهم لا يعرفون وجوه أو أصوات بعضهم البعض يبدو أبنائكم يعرفون بعضهم البعض
    Furthermore they did not know where to go, also because the same leaflets were also dropped in other areas, where they possibly might have gone. UN كما أنهم لا يعرفون أين يذهبون، وكذلك لأن المنشورات نفسها ألقيت في مناطق أخرى كان بإمكانهم أن يقصدوها.
    Other claimants state that they do not know what became of the goods due to their inability to locate the buyer or because of the civil disorder in Kuwait. UN ويذكر أصحاب مطالبات آخرون أنهم لا يعرفون ما حل ببضائعهم لعدم تمكنهم من إيجاد المشتري أو بسبب الفوضى المدنية في الكويت.
    Well, those guys at State, they don't know Finch the way we do. Open Subtitles حسنا، هؤلاء الرجال في وزارة الخارجية، أنهم لا يعرفون فينش مثلنا.
    Be cool, man. they don't know I know you. Open Subtitles كن طبيعياً يا رجل أنهم لا يعرفون أنني أعرفك
    And do you know they don't know what champagne is here? Open Subtitles وتعرف أنهم لا يعرفون أي نوع من الشمبانيا هنا؟
    After that, they claim they don't know where he went, or what he was doing. Open Subtitles بعد هذا ادعوا أنهم لا يعرفون إلى أين ذهب أو ما الذي كان يفعله
    In the face, you can see that they don't know where that is, you know? Open Subtitles في وجهه، يمكنك أن ترى أن أنهم لا يعرفون أين وهذا هو، هل تعلم؟
    And, number two, they don't know who we are. Open Subtitles ورقم أثنان , أنهم لا يعرفون من نحن.
    But even the main NATO base here says they don't know anything about the raids. Open Subtitles لكن حتى قاعدة الناتو الرئيسية هنا قالوا أنهم لا يعرفون شيئا عن الغارات.
    I'm just saying, we're still gonna be famous, even if they don't know who we are. Open Subtitles أنا فقط أقول، نحن لا يزال ستعمل تكون مشهورة، حتى لو أنهم لا يعرفون من نحن.
    If you are willing to do that, it means they don't know anything. Open Subtitles إن كنت ستفعل ذلك، فهذا يعنى أنهم لا يعرفون شيئاً
    Well, I would say that they don't know what they're talking about. Open Subtitles حسناً، أريد القول أنهم لا يعرفون مالذي يتحدثون عنه.
    No, they don't know anything, but, I mean, look, it's fine. Open Subtitles لا، أنهم لا يعرفون أي شيء، ولكن، أعني، نظرة، أنه بخير.
    The people who are standing out don't know your reality they don't know that you're ISI agent. Open Subtitles الناس الذين يقفون من لا تعرف واقعك أنهم لا يعرفون أن كنت وكيل بلاستخبارات
    I just hoped that they didn't know what they had and they wouldn't get used. Open Subtitles أنا فقط يأمل أنهم لا يعرفون ما كان وأنهم لن تعتاد.
    ONUSAL has evaluated various training activities and has expressed great concern at finding that judges and prosecutors lack basic preparation in many areas, especially in international human rights law, and - what is even less understandable - are unaware of and are not applying the norms of the Constitution of El Salvador. UN وقد قامت البعثة، بعمليات تقييم لمختلف أنشطة التدريب وأعربت عن قلقها الشديد ﻷن القضاة والنواب ينقصهم التدريب اﻷساسي في كثير من المجالات ولا سيما فيما يتصل بالقانون الدولي وحقوق الانسان، واﻷسوأ من ذلك، وهو ما يتعذر شرحه، أنهم لا يعرفون قواعد دستور السلفادور نفسه ولا يطبقونها.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not furnished adequate explanations concerning the authors' allegations that they have had no news of their son and brother. UN وفي القضية قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم توضيحات وجيهة بشأن الادعاءات التي ساقها أصحاب البلاغ الذين يؤكدون أنهم لا يعرفون شيئاً عن مصير ابنهم وشقيقهم.
    I've talked to the manufacturers, right? they don't even know. Open Subtitles ولقد تحدثت إلى المُصنعين، واتضح أنهم لا يعرفون بدورهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus