He is well known as one of the military hard-liners. | Open Subtitles | أنه معروف على أنه أحد المتشددين في الجيش الشمالي |
He adds that he holds a key position in the party, as one of its representatives in the canton of Zurich. | UN | وأضاف أنه يحتل مركزاً رئيسياً في هذه الحركة، موضحاً أنه أحد ممثلي هذه المنظمة عن كانتون زيورخ. |
I recall that the Group of Seven summit almost two decades back identified terrorism as one of the most serious threats to civilized societies. | UN | وأذكر أن مؤتمر قمة مجموعة السبعــة حــدد اﻹرهاب قبل نحو عقدين على أنه أحد أكبر التهديــدات الخطيرة للمجتمعات المتحضرة. |
he's one of the biggest drug traffickers in the country. | Open Subtitles | إتضح أنه أحد أكبر مُهربي المخدرات في البلاد مــاذا؟ |
It's one of the most romantic places on earth. | Open Subtitles | أنه أحد أكثر الأماكن رومانسية على وجة الأرض |
Concerning technical cooperation, he emphasized that it was one of the three main pillars of UNCTAD's work. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون التقني أكد أنه أحد الأعمدة الثلاثة الرئيسية لعمل الأونكتاد. |
I will devote today's statement to the latter, as I believe it is one of the main causes of our paralysis. | UN | وسأخصص بياني اليوم لهذا العنصر الأخير إذ أعتقد أنه أحد الأسباب الرئيسية للشلل الذي نعيشه. |
Therefore, the promotion of the culture of peace should be understood as one of the most significant milestones in the implementation of the Universal Declaration of Human Rights. | UN | ولذا ينبغي أن يفهم تعزيز ثقافة السلام على أنه أحد أهم معالم إعمال اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
It focuses on one of the critical survival needs of humanity, as well as one of the key institutional needs of the world body. | UN | إنه يركز على أحد احتياجات البقاء المهمة للبشرية، إضافة إلى أنه أحد الاحتياجات المؤسسية الرئيسية لهذه الهيئة العالمية. |
In the preamble, equal opportunities are referred to as one of the main objectives of the Government. | UN | وفي ديباجته أشير إلى تكافؤ الفرص على أنه أحد الأهداف الرئيسية للحكومة. |
The reform brought in another dimension, namely the creation of a large public sector, which the Government claimed as one of its achievements. | UN | وحقق الإصلاح بعداً آخر هو إنشاء قطاع عام قوي تعلن الحكومة أنه أحد إنجازاتها. |
It is this broad convening role on economic and social matters, a role not vested in any other United Nations entity, which was viewed as one of the Department's primary strengths. | UN | وينظر إلى هذا الدور العام للدعوة لعقد اجتماعات تتناول المسائل الاقتصادية والاجتماعية، الذي لم يوكل إلى أي كيان آخر من كيانات الأمم المتحدة، على أنه أحد مواطن القوة الرئيسية للإدارة. |
All the major international human rights instruments include sex as one of the grounds upon which States may not discriminate. | UN | وتدرج جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان نوع الجنس على أنه أحد اﻷسباب التي لا يجوز للدول أن تميﱠز على أساسها. |
We know he's one of the best cops on the force, and we know that we don't want to lose him. | Open Subtitles | نعرف أنه أحد أفضل الشرطة في القوات وأننا لا نريد خسارته |
As long as he wants. he's one of my best friends. | Open Subtitles | .حتى يرغب بالمغادرة .أنه أحد أفضل أصدقائي |
he's one of our top designers, and a great guy. You're gonna like him. | Open Subtitles | أنه أحد مصمميننا الأوائل، وفتى رائع سوف تحبه |
We have a DOA outside, I believe It's one of your men. | Open Subtitles | لدينا مسألة حياة أو موت في الخارج أعتقد أنه أحد رجالكم |
Well, because of certain evidence found at the crime scenes, we believe It's one of Buford's former victims. | Open Subtitles | حسنا,بسبب دليل معين عثر عليه في مسرح الجريمة نظن أنه أحد ضحايا بيوفورد القدامى |
This box, It's one of the pre-1950 fuse boxes still in service. | Open Subtitles | هذا الصندوق أنه أحد صناديق الصهر لعام 1950 ما يزال في الخدمة |
It was one of those craft shows where you look around and wonder that the laws of supply and demand can allow for the production of so many macramé ducks. | Open Subtitles | أنه أحد برامج الحرف حيث تراه وتتسائل هل قوانين الطلب والحاجة تسمح بأنتاج هذا العدد من البطات المصنوعة من الحبال. |
The most solid and consistent variable to increase the demand for reproductive health services is education, and it is one of the most powerful determinants of reproductive behaviour. | UN | ويعد التعليم أكثر المتغيرات صلابة وتماسكا لزيادة الطلب على خدمات الصحة الإنجابية، وفضلا عن أنه أحد أقوى العناصر المحددة للسلوك الإنجابي. |
The witness believes that he is one of the few survivors of the massacre. | UN | ويعتقد الشاهد أنه أحد الأفراد القليلين الذين نجوا من هذه المذبحة. |
The dead man bore documents showing that he was a police intelligence agent. | UN | وكان القتيل يحمل وثائق تبين أنه أحد أفراد شرطة المخابرات. |
From this moment on, any man participating in the act of high seas piracy will be presumed to be one of your men, an enemy of the state. | Open Subtitles | من هذه اللحظة وصاعداً، أي رجل يشارك في فعل قرصنة بالبحار سيفترض أنه أحد رجالك وعدواً للدولة |