When it later became clear that he had committed a serious crime, he was arrested. | UN | وعندما ثبت لاحقاً أنه ارتكب جريمة خطيرة، ألقي القبض عليه. |
Neither was there evidence that he had committed an offence since arriving in Australia. | UN | كما أنه لا يوجد دليل على أنه ارتكب جريمة منذ أن وصل إلى أستراليا. |
Additionally, the Children Act provides for a child or young person found guilty of an offence to be ordered to be whipped. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص قانون الأطفال على الأمر بجلد الطفل أو الشاب الذي تبين أنه ارتكب جرماً. |
Furthermore, please explain in detail the criteria used to temporarily suspend an official who is suspected of having committed a crime and, in that regard, please also indicate whether public officials suspected of having committed a crime of enforced disappearance shall always be immediately suspended from their functions. | UN | وعلاوة على ذلك، يرجى إعطاء شرح مفصل للمعايير المستخدمة لتوقيف أحد المسؤولين عن العمل بصورة مؤقتة للاشتباه في أنه ارتكب جريمة، كما يرجى في هذا الصدد بيان ما إذا كان وكلاء الدولة الذين يشتبه في ارتكابهم جريمة اختفاء قسري يمنعون فوراً من مباشرة وظائفهم. |
According to the article, the provisions of the convention shall not apply to any person with respect to whom there are serious reasons to presume that he or she has committed specified acts. | UN | ووفقا لهذه المادة، لا تنطبق أحكام الاتفاقية على أي شخص توجد أسباب قوية لافتراض أنه ارتكب أعمالا محددة. |
The obligation to extradite or prosecute applies to a State which has custody of `an individual alleged to have committed a crime'. | UN | وينطبق الالتزام بالتسليم أو بالمحاكمة على الدولة التي يوجد في إقليمها ' الفرد الذي يدعى أنه ارتكب جريمة`. |
- Or by bringing him before the courts if it is proven that he committed the reprehensible actions provided for in and punishable under Djiboutian criminal law. | UN | :: أو بإحالته إلى العدالة إذا ثبت أنه ارتكب أعمالا تستوجب العقاب، منصوص عليها وعلى عقوبتها في القانون الجنائي الجيبوتي. |
[13. (a) A person suspected of committing a crime within the meaning of this Statute: | UN | ]٣١ - )أ( ﻷي شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة بالمعنى الوارد في هذا النظام اﻷساسي: |
In view of the limited opportunity for defence available to the author, the Committee considers that the State party's courts placed a disproportionate burden of proof on the author and did not prove beyond a reasonable doubt that he was guilty of the offences of which he was accused. | UN | ونظراً لمحدودية وسائل الدفاع التي استفاد منها صاحب البلاغ، ترى اللجنة أن محاكم الدولة الطرف فرضت عبء إثبات غير متناسب على صاحب البلاغ ولم تبين، بما لا يدع مجالاً للشك، أنه ارتكب الجرم المنسوب إليه. |
that he has committed murder under the influence of the drug. | Open Subtitles | أنه ارتكب جريمة قتل تحت تأثير المخدرات |
(2) Constituted an offence under the law of the Republic of Poland or would have constituted an offence under the law of the Republic of Poland if it had been committed in the territory of the Republic of Poland, both at the time of its commitment and at the time of submitting the motion. | UN | ' 2 ' ويشكل جرماً بموجب قانون جمهورية بولندا لو أنه ارتكب داخل أراضيها وذلك وقت ارتكابه ووقت تقديم الالتماس على حد سواء. |
The State party's argument that he was detained when it transpired that he had committed a serious crime is groundless, because the charges against him remained unchanged since the opening of the criminal case. | UN | وحجة الدولة الطرف بأنه احتجز عندما تبيّن أنه ارتكب جريمة خطيرة هي حجة لا أساس لها، لأن التهم الموجه ضده لم تتغير منذ فتح ملف القضية الجنائية. |
For this reason, the court had correctly concluded that he had committed an offence under article 193 - 6 of the Code on Administrative Offences. | UN | ولهذا السبب، استقر في يقين المحكمة أنه ارتكب جريمة بموجب المادة 193-6 من قانون الجرائم الإدارية. |
For this reason, the court had correctly concluded that he had committed an offence under article 193 - 6 of the Code on Administrative Offences. | UN | ولهذا السبب، استقر في يقين المحكمة أنه ارتكب جريمة بموجب المادة 193-6 من قانون الجرائم الإدارية. |
A new addition to the Criminal Code is the court's power to impose an additional penalty on a person found guilty of stalking or assault, in the form of an order barring him from entering a particular area. | UN | وثمة إضافة جديدة إلى القانون الجنائي، وهي سلطة المحكمة في فرض عقوبة إضافية على الشخص الذي ثبت أنه ارتكب التحرش بهدف المضايقة أو الاعتداء، وذلك في شكل أمر يمنعه من دخول منطقة معينة. |
This provision covers, for example, all cases where a person is brought or invited to give a statement to the police but is not suspected of having committed a crime. | UN | ويشمل هذا الحكم، على سبيل المثال، جميع الحالات التي يحضر أو يستدعى فيها شخص للإدلاء بأقواله أمام الشرطة ولكن غير مشتبه به في أنه ارتكب جريمة. |
To be informed that there are grounds to believe that he or she has committed a crime of enforced disappearance; | UN | يبلغ بأن هناك أسباباً تدعو إلى الاعتقاد أنه ارتكب جريمة الاختفاء القسري؛ |
Punishment for treachery also extends to the family of the individual alleged to have committed the act. | UN | وتمتد عقوبة الخيانة أيضاً لتشمل أسرة الشخص المدعى أنه ارتكب فعل الخيانة. |
One of which appears to suggest that he committed sexual intercourse under the very roof of the church itself! | Open Subtitles | واحدة منهم التي يبدو أنها تشير أنه ارتكب الجماع تحت سقف الكنيسة نفسها! |
(a) (i) A person suspected of committing a crime within the meaning of this Statute shall, as soon as he is involved in an investigation or prosecuted under this Statute, be entitled to collect all of the evidence which he deems necessary for his defence; | UN | )أ( ' ١ ' ﻷي شخص يشتبه في أنه ارتكب جريمة بالمعني الوارد في هذا النظام اﻷساسي، وبمجرد أن يشمله تحقيق أو تقام عليه دعوى بموجب هذا النظام اﻷساسي، الحق في جمع كافة اﻷدلة التي يراها لازمة للدفاع عن نفسه؛ |
In view of the limited opportunity for defence available to the author, the Committee considers that the State party's courts placed a disproportionate burden of proof on the author and did not prove beyond a reasonable doubt that he was guilty of the offences of which he was accused. | UN | ونظراً لمحدودية وسائل الدفاع التي استفاد منها صاحب البلاغ، ترى اللجنة أن محاكم الدولة الطرف فرضت عبء إثبات غير متناسب على صاحب البلاغ ولم تبين، بما لا يدع مجالاً للشك، أنه ارتكب الجرم المنسوب إليه. |
Obviously, if a person cannot be considered a refugee he cannot enjoy the protection of Art. 33; it would therefore suffice to uncover sufficient evidence to consider that he has committed a serious crime outside the country of refuge, to deprive him of his status as a refugee. | UN | ومن الواضح أنه إذا كان من غير الممكن اعتبار الشخص لاجئا فلا يمكنه التمتع بالحماية التي توفرها المادة 33؛ وبالتالي يكفي لحرمانه من وضعه كلاجئ الكشف عن أدلة كافية لاعتبار أنه ارتكب جريمة خطيرة خارج بلد اللجوء. |
If, when extradition is applicable, a State does not deliver the person sought, the requested State shall, when its laws or other treaties so permit, be obligated to prosecute him for the offence with which he is charged, just as if it had been committed within its territory, and shall inform the requesting State of the judgment handed down. | UN | إذا رفضت دولة ما تسليم الشخص المطلوب وكان التسليم مستوجبا، تكون الدولة الموجه إليها الطلب، عندما تسمح بذلك قوانينها أو المعاهدات الأخرى، ملزمة بمحاكمته عن الجرم الذي اتهم بارتكابه، كما لو أنه ارتكب داخل أراضيها، وبأن تبلغ الدولة التي قدمت طلب التسليم بالحكم الصادر. |
The administrative authorities took the view that this reply did not amount to proper fulfilment of the duty of cooperation with the authorities and, after the relevant administrative formalities, proceeded to fine Mr. Sánchez 50,000 pesetas for having committed a serious misdemeanour. | UN | واعتبرت السلطات الإدارية أن هذا الرد لا يشكل امتثالاً على النحو الواجب للالتزام بالتعاون مع السلطات فاتخذت الإجراءات الإدارية المناسبة ثم فرضت على السيد سانشيز غرامة قدرها 000 50 بيزيتا باعتبار أنه ارتكب مخالفة خطيرة. |
(f) upon reasonable suspicion of his having committed or of being about to commit a criminal offence; or | UN | )و( أو بناء على شكوك معقولة في أنه ارتكب جريمة أو أنه بصدد ارتكاب جريمة؛ |
The press conference told him something about himself he didn't like, So he rushed. Which means he made a mistake. | Open Subtitles | أجل، المؤتمر الصحفي أخبره شيئاً عن نفسه لم يعجبه لهذا السبب اندفع ، مما يعني أنه ارتكب خطأً |