The author therefore considers that he has exhausted all domestic remedies. | UN | لذا يرى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
The author therefore considers that he has exhausted all domestic remedies. | UN | لذا يرى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
The author states that he has exhausted all domestic remedies. | UN | ويؤكد مقدم البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
In the light of the above, the author claims that he exhausted all domestic remedies and that there is no effective domestic remedy left at his disposal to prevent his deportation to Iraq. | UN | وفي ضوء ما تقدم، ادعى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية وأنه لم يعد يتوفر لديه أي سبيل انتصاف فعّال يجنّبه الترحيل إلى العراق. |
The author claims to have exhausted all domestic remedies in respect of the asylum procedure. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية فيما يخص إجراء اللجوء. |
The author states that he has exhausted all domestic remedies in this respect and claims that the remedies of filing a complaint with the Superintendent, the Ombudsman or the Prison Visiting Committee are not effective. | UN | ويذكر مقدم البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية بهذا الخصوص ويزعم أن سبل الانتصاف المتمثلة في رفع شكوى إلى مدير السجن أو أمين المظالم أو لجنة زيارة السجون غير فعالة. |
6.3 The author claims that he has exhausted all domestic remedies. | UN | 6-3 ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
6.3 The author claims that he has exhausted all domestic remedies. | UN | 6-3 ويدّعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |
The author states that he has exhausted all domestic remedies in this respect and claims that the remedies of filing a complaint with the Superintendent, the Ombudsman or the Prison Visiting Committee are not effective. | UN | ويذكر صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية بهذا الخصوص ويزعم أن سبل الانتصاف المتمثلة في رفع شكوى إلى مدير السجن أو أمين المظالم أو لجنة زيارة السجون غير فعالة. |
2.14 The complainant claims that he has exhausted all domestic remedies with numerous complaints to the prosecution authorities and to the court, including four appeals against the refusal to start a criminal investigation. | UN | 2-14 ويدعي صاحب الشكوى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية بالشكاوى العديدة التي قدمها إلى أجهزة التحقيق والمحكمة، بما في ذلك الطعون الأربعة التي قدمها بشأن رفض البدء في الإجراءات الجنائية. |
2.14 The complainant claims that he has exhausted all domestic remedies with numerous complaints to the prosecution authorities and to the court, including four appeals against the refusal to start a criminal investigation. | UN | 2-14 ويدعي صاحب الشكوى أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية بالشكاوى العديدة التي قدمها إلى أجهزة التحقيق والمحكمة، بما في ذلك الطعون الأربعة التي قدمها بشأن رفض البدء في الإجراءات الجنائية. |
6.2 Although the author claims that he has exhausted all domestic remedies in respect of the alleged violation of article 7, the State party states that he never appealed the Prosecutor's Office's refusal to initiate criminal proceedings, as provided for under article 12 of the law " On the Prosecutor's Office " and article 99 of the Criminal Procedure Code. | UN | 6-2 ومع أن صاحب البلاغ يدعي أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية بشأن الانتهاك المزعوم للمادة 7، تقول الدولة الطرف إنه لم يطعن قط في رفض النيابة العامة رفع دعوى جنائية وفق ما تنص عليه المادة 12 من القانون " بشأن النيابة العامة " ، والمادة 99 من قانون الإجراءات الجنائية. |
2.9 The author claims that he has exhausted all domestic remedies as required to satisfy the provisions of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. | UN | 2-9 ويدعي صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية على النحو المطلوب للوفاء بأحكام الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري. |
6.2 Although the author claims that he has exhausted all domestic remedies in respect of the alleged violation of article 7, the State party states that he never appealed the Prosecutor's Office's refusal to initiate criminal proceedings, as provided for under article 12 of the law " On the Prosecutor's Office " and article 99 of the Criminal Procedure Code. | UN | 6-2 ومع أن صاحب البلاغ يدّعي أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية بشأن الانتهاك المزعوم للمادة 7، تقول الدولة الطرف إنه لم يطعن قط في رفض النيابة العامة رفع دعوى جنائية وفق ما تنص عليه المادة 12 من القانون " بشأن النيابة العامة " ، والمادة 99 من قانون الإجراءات الجنائية. |
In the light of the above, the author claims that he exhausted all domestic remedies and that there is no effective domestic remedy left at his disposal to prevent his deportation to Iraq. | UN | وفي ضوء ما تقدم، ادعى صاحب البلاغ أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية وأنه لم يعد يتوفر لديه أي سبيل انتصاف فعّال يجنّبه الترحيل إلى العراق. |
5.1 On 26 July 2008, the author, in his comments on the State party's observations, claims that he exhausted all domestic remedies. | UN | 5-1 يدعي صاحب البلاغ، في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف في 26 تموز/ يوليه 2008، أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية. |