"أنه بحلول نهاية عام" - Traduction Arabe en Anglais

    • that by the end of
        
    It is estimated that by the end of 2010 users of health services will be exempted from paying US$ 1,649,484 in taxes. UN ويقدر أنه بحلول نهاية عام 2010 سيعفى مستعملو الخدمات الصحية من دفع ضرائب قدرها 484 649 1 دولاراً.
    It is estimated that by the end of 2009 there were about 20,000 people in my country living with HIV/AIDS, some 5,700 of whom are now eligible to begin antiretroviral treatment. UN ويقدر أنه بحلول نهاية عام 2009 كان هناك حوالي 000 20 شخص في بلدي من المصابين بالفيروس/الإيدز، ونحو 700 5 باتوا الآن مؤهلين لبدء العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    UNICEF is enhancing the quality of its information system, and states that by the end of 2003 the calculation of local staff pension contribution should be accurate. UN بيد أن اليونيسيف تعكف على تحسين نوعية نظام المعلومات الخاص بها، وتؤكد أنه بحلول نهاية عام 2003 سوف يكون حساب المساهمات التقاعدية للموظفين المحليين دقيقا.
    It is expected that by the end of 2004, free ODS access will be available to the general public, and all main offices will be loading documents onto the system from their premises in a production operation mode. UN ومن المتوقع أنه بحلول نهاية عام 2004 سيصبح نظام الوثائق الرسمية متاحا للجمهور مجانا وسيتسنى لجميع المكاتب الرئيسية تحميل الوثائق على النظام من مقارها، في شكل عملية إنتاجية.
    It should be noted that by the end of 2003 New Zealand would be completely up-to-date with its reporting obligations under the six principal human rights instruments. UN كما تجدر الإشارة إلى أنه بحلول نهاية عام 2003، ستكون نيوزيلندا قد استكملت تماماً استعداداتها للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الصكوك الرئيسية الستة ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    It stated that by the end of 1998, more than 350,000 Israelis would be living in over 200 communities established since 1967 in the West Bank, East Jerusalem, the Gaza Strip and the Golan Heights. UN وذكر التقرير أنه بحلول نهاية عام ١٩٩٨، سيكون هناك أكثر من ٠٠٠ ٣٥٠ إسرائيلي يعيشون فيما يزيد عن ٢٠٠ مجتمع محلي أنشئت منذ عام ١٩٦٧ في الضفة الغربية والقدس الشرقية وقطاع غزة ومرتفعات الجولان.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs reports that by the end of 2008, about 485,800 settlers were residing in 121 settlements in the West Bank, including 195,000 in 12 settlements in East Jerusalem. UN وتفيد تقارير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أنه بحلول نهاية عام 2008، كان حوالي 800 485 مستوطن يقيمون في 121 مستوطنة في الضفة الغربية، ومن هؤلاء 000 195 يقيمون في 12 مستوطنة في القدس الشرقية.
    66. It is expected that by the end of 2006 a meeting of model developers will be convened to determine the most appropriate way to develop model components. UN 66 - ومن المتوقع أنه بحلول نهاية عام 2006 سيعقد اجتماع لمعدي النموذج لتحديد أنسب السبل لبناء مكونات النموذج.
    On the basis of the information presently available, it is estimated that by the end of 2008, the Tribunal would have completed trials involving sixty-five to seventy persons. UN واستنادا إلى المعلومات المتوفرة حاليا، يُقدر أنه بحلول نهاية عام 2008، ستكون المحكمة قد انتهت من محاكمات تشمل خمسة وستين إلى سبعين شخصا.
    Of particular note is the fact that by the end of 1992, over 20 countries had requested UNDP cooperation to set human development targets and to reallocate national budgets. UN وتجدر الاشارة بصفة خاصة الى أنه بحلول نهاية عام ١٩٩٢ كان عدد البلدان التي طلبت تعاونا من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لتحديد أهداف التنمية البشرية وإعادة توزيع مخصصات الميزانيات الوطنية يزيد عن ٢٠ بلدا.
    It was estimated that by the end of 2000, China's per capita GNP would be only $800, far below the threshold of $4,318 set for the current methodology based on average world per capita income. UN ويقدر أنه بحلول نهاية عام 2000، لن يتجاوز نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في الصين 800 دولار، وهو ما يقل كثيرا عن العتبة البالغة 318 4 دولارا المحددة للمنهجية الحالية على أساس متوسط دخل الفرد في العالم.
    20. In their report on human resources development, Wu Jiang and Tian Xiaobao noted that by the end of 2010 there were 112 million skilled workers in China, in other words workers who had received some training and had qualifications and certificates. UN 20 - ولاحظ وو جيانغ وتيان جياوباو في تقريرهما المتعلق بتنمية الموارد البشرية أنه بحلول نهاية عام 2010، أحصت الصين 112 مليوناً من العمال المهرة، أي بعبارة أخرى، العمال الذين تلقوا بعض التدريب وذوي المؤهلات وحمَلَة الشهادات.
    283. The available data reveals that by the end of 1992, 61 per cent of the total population (excluding Northern and Eastern Provinces), had adequate excreta disposal facilities. UN ٣٨٢- وتكشف البيانات المتاحة عن أنه بحلول نهاية عام ٢٩٩١ كانت نسبة ١٦ في المائة من مجموع السكان )باستثناء المقاطعات الشمالية والشرقية( تملك مرافق ملائمة للتخلص من اﻹفرازات.
    92. Field reports indicate that by the end of 2006, HIV/AIDS education had been fully integrated in the national secondary curriculum at by some 62 programme countries and partially by another 40 countries. UN 92 - وتشير التقارير الميدانية إلى أنه بحلول نهاية عام 2006 كان التثقيف في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أُدمج بشكل تام في المنهج الوطني للتعليم الثانوي في حوالي 62 بلدا تنفذ فيه برامج، وبشكل جزئي في 40 بلدا آخر.
    The OHCHR noted that, in May 2012, the trust fund released its first call for applications to United Nations Country Teams, who coordinate and lead the country level projects, and that by the end of 2012, eight priority countries received funding UN وأشارت المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى أن الصندوق الاستئماني أطلق في أيار/مايو 2012، نداءه الأول لتقديم الطلبات إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية التي تتولى تنسيق وقيادة المشاريع المنفذة على المستوى القطري، وأشارت المفوضية أيضاً إلى أنه بحلول نهاية عام 2012 حصلت ثمانية بلدان ذات أولوية على تمويل.
    (10) The Committee notes that by the end of 2009 there were 280,420 victims registered under Act No. 975 of 2005 and is concerned that to date judicial reparation for victims has been awarded in only one case. UN 10) وتلاحظ اللجنة أنه بحلول نهاية عام 2009، كان هناك 420 280 من الضحايا مسجلين بموجب القانون رقم 975 لعام 2005، وتعرب عن قلقها لأن جبر الضرر للضحايا بالسبل القضائية لم يشمل حتى الآن سوى حالة واحدة.
    The Advisory Committee also notes the statement in the same paragraph that by the end of 1997 all Secretariat duty stations and many peacekeeping missions would rely on IMIS for most of their administrative work, human and financial resource planning, decision-making processes and reporting to Member States. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا ما ورد في الفقرة نفسها من أنه بحلول نهاية عام ١٩٩٧، سوف تعتمد جميع مراكز العمل التابعة لﻷمانة العامة وكثير من بعثات حفظ السلام على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في معظم أعمالها اﻹدارية، وتخطيط الموارد البشرية والمالية، وعملية صنع القرار، وتقديم التقارير إلى الدول اﻷعضاء.
    2. Consequently, it is expected that by the end of 2003, the Tribunal will have rendered 15 judgements involving 21 accused since the first trials started in January 1997 (following the arrival of the first accused person in Arusha in the middle of 1996). UN 2 - وعلى ذلك يتوقع أنه بحلول نهاية عام 2003 ستكون المحكمة قد أصدرت 15 حكما بشأن 21 متهما، منذ أن بدأت المحاكمات الأولى في كانون الثاني/يناير 1997 (عقب وصول أول المتهمين إلى أروشا في منتصف عام 1996)().
    The Committee also notes that by the end of the year 2000, an estimated amount of $2.3 million would have been spent since 1998 on the development and dissemination of documentation databases of the Centre for Documentation and Research (CDR) (see also A/AC.96/916, paras. 586-589). UN 24- وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه بحلول نهاية عام 2000 سيكون مبلغ يقدر ب2.3 من ملايين الدولارات قد أنفق منذ عام 1998 على تطوير ونشر قواعد بيانات التوثيق التابعة لمركز التوثيق والبحث (انظر أيضاً الوثيقة A/AC.96/916، الفقرات 586 - 589).
    With regard to the current biennium, the Executive Secretary estimated that, by the end of 1998, a further 15 per cent of the core budget would remain unspent and that some 15 per cent of the contributions for 1998 would again remain unpaid (see FCCC/CP/1998/8). UN 32- وفيما يتعلق بفترة السنتين الجارية، قدر الأمين التنفيذي أنه بحلول نهاية عام 1998، لن تكون نسبة أخرى قدرها 15 في المائة من الميزانية الأساسية قد أنفقت ولن تسدد مرة أخرى نسبة قدرها نحو 15 في المائة من الاشتراكات عن عام 1998 (انظر FCCC/CP/1998/8).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus