This means that where the Committee took a recorded or separate vote, we will do the same. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أجرت اللجنة تصويتا مسجلا أو تصويتا منفصلا، فسوف نحذو نفس الحذو. |
That means that, where recorded or separate votes were taken, we will do the same. | UN | وذلك يعني أنه حيثما أجري تصويت مسجل أو منفصل، فإننا سنفعل الشيء نفسه. |
This means that where recorded votes were taken, we will do the same. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أُجري تصويت منفصل أو تصويت مسجل، فإننا سنفعل الشيء ذاته. |
This means that, where recorded votes were taken, we will do the same. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أُجرِي تصويت مسجل، فإننا سنفعل الشيء نفسه. |
This means that where separate or recorded votes were taken, we will do the same. | UN | وذلك يعني أنه حيثما أُجري تصويت منفصل أو مسجل، سنفعل الشيء نفسه. |
However, the Committee considers that where a building site exists for six months, it will in practice almost invariably also meet the requirements of paragraph 1. | UN | ومع ذلك، تعتبر اللجنة أنه حيثما يُوجد موقع بناء لمدة ستة أشهر، فإنه يُلبي عمليا وفي كل الحالات تقريبا متطلبات الفقرة 1. |
That means that, where recorded votes were taken, we will do the same. | UN | وهذا يعني أنه حيثما كانت هناك تصويتات مسجلة فإننا سنفعل نفس الشيء. |
That means that where a recorded vote or separate vote was taken, we will do the same. | UN | وذلك يعني أنه حيثما أُجري تصويت مسجل أو منفصل، فإننا سنفعل نفس الشيء. |
This means that where a recorded vote was taken, we will do the same. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أجري تصويت مسجل، سنفعل نفس الشيء. |
This means that where recorded or separate votes were taken, we will do the same. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أخذت أصوات مسجلة أو مستقلة، سنقوم بنفس الشيء. |
It is equally true, however, that where there is economic and social deprivation, there can be no real peace. | UN | ولكن يصح بنفس القدر أنه حيثما كان هناك حرمان اقتصادي واجتماعي، لا يمكن أن يكون هناك سلام حقيقي. |
This means that where the Committee took recorded votes and separate votes, we will do the same. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أجرت اللجنة تصويتات مسجلة وتصويتات منفصلة، فإننا سنحذو حذوها. |
It stipulated that where harmful traditional practices violate the individual rights of refugees, intervention on the part of UNHCR would normally be required. | UN | ونصت على أنه حيثما تؤدي الممارسات التقليدية الضارة إلى انتهاك الحقوق الفردية للاجئين، سوف يلزم التدخل في العادة من جانب المفوضية. |
It is a law that, where there is occupation and repression, there is resistance. | UN | وثمة عرف مفاده أنه حيثما يوجد احتلال وقمع، توجد مقاومة. |
That observation led to the conclusion that where there was minimum compliance with such universal rules, to which the Covenant pertained, the situation was all the more serious. | UN | وقد أدت تلك الملاحظة إلى استنتاج أنه حيثما يوجد حد أدنى من الامتثال لمثل تلك القواعد العالمية التي يتصل بها العهد كانت الحالة أخطر فأخطر. |
It stipulated that where harmful traditional practices violate the individual rights of refugees, intervention on the part of UNHCR would normally be required. | UN | ونصت على أنه حيثما تؤدي الممارسات التقليدية الضارة إلى انتهاك الحقوق الفردية للاجئين، سوف يلزم التدخل في العادة من جانب المفوضية. |
This means that where recorded votes were taken, we will do the same, unless the Secretariat has been notified otherwise in advance. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أجري تصويت مسجل فسنفعل نفس الشيء، إلا إذا أبلغتنا الأمانة العامة بغير ذلك مسبقا. |
It is a logical principle that where there is a judicial remedy, it must be sought. | UN | ومن المبادئ المنطقية أنه حيثما وجد سبيل من سبل الانتصاف القضائية فمن الواجب التماسه. |
This means that where recorded or separate votes were taken, we will do the same. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أجري تصويت مسجل أو منفصل، فإننا سنفعل نفسي الشيء. |
Similar interdiction operations continue to prove that wherever drugs are found insurgent equipment is also found, including bomb-making material and weapons. | UN | وتظل عمليات المنع المماثلة تثبت أنه حيثما وجدت المخدرات، توجد أيضا معدات التمرد، بما يشمل مواد صنع القنابل والأسلحة. |
I believe that whenever blue-helmeted personnel are seen, they represent the theme of peace. | UN | وأعتقد أنه حيثما يشاهد أفراد يعتمرون خوذا زرق، فهم يمثلون محور السلام. |