"أنه في الفترة ما بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • that between
        
    • that from
        
    I believe that between now and tomorrow, the delegations that are having difficulties will have time to consult. UN وأعتقد أنه في الفترة ما بين الآن والغد، سيتاح للوفود التي تجد صعوبات في قبول الفكرة وقتٌ للتشاور.
    The State party recalls that between 1992 and 1994, Serbian police and paramilitary forces launched attacks against non-Serb civilians and committed serious human rights violations in the context of the armed conflict. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه في الفترة ما بين عامي 1992 و1994، شنت قوات الشرطة والقوات شبه العسكرية الصربية هجمات على المدنيين غير الصرب وارتكبت انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في سياق النزاع المسلح.
    241. The Special Representative reported that between 1994 and 31 December 1998, 1,274 persons were tried on charges related to genocide. UN 241- وذكر المقرر الخاص أنه في الفترة ما بين 1994 و31 كانون الأول/ديسمبر 1998، حوكم 274 1 شخصا بتهم لها صلة بالإبادة الجماعية.
    The above-mentioned report on the composition of the Secretariat forecasts that between 1997-2001, an average of 13.8 per cent or 312 people will retire yearly, and between the years 2002 and 2010 that number will increase to approximately 600 annual retirements. UN ويتنبأ التقرير المذكور أعلاه عن تكوين اﻷمانة العامة أنه في الفترة ما بين عامي ١٩٩٧ و ٢٠٠١ سيتقاعد في المتوسط ٣١٢ شخصا في السنة أي ما نسبته ١٣,٨، وفي الفترة ما بين عامي ٢٠٠٢ و ٢٠١٠ سيزيد عدد المتقاعدين إلى نحو ٦٠٠ شخص في السنة.
    JS2 stated that from 2008 to late 2010, only one new independent CSO, the Society of Guitarists, was registered. UN وذكرت الورقة المشتركة 2 أنه في الفترة ما بين عام 2008 وأواخر عام 2010، لم تسجل سوى منظمة مستقلة جديدة وحيدة من منظمات المجتمع المدني وهي جمعية عازفي القيثارة.
    The Committee is further encouraged that between 1991 and 1995 the number of cases involving juvenile offenders decreased by 47 per cent and would like to receive updated data on this issue. UN ومما يشجع اللجنة أيضاً أنه في الفترة ما بين عامي 1991 و1995 انخفض بنسبة 47 في المائة عدد الحالات التي تنطوي على أحداث مدانين بارتكاب أفعال جنائية، وتود اللجنة أن تتلقى بيانات مستكملة بشأن هذا الموضوع.
    The report shows that between 1974 and 2003, 6,367 natural disasters occurred globally, affecting 5.1 billion people, of whom 2 million died. UN 50 - ويُظهر التقرير أنه في الفترة ما بين 1974 و2003 وقعت 367 6 كارثة طبيعية في العالم، تأثر بها 5.1 بليون شخص، مات منهم مليونا شخص.
    120. The State Party wishes to inform the Committee that between 2002 and the present that there have been major improvements in data collection systems and these are disaggregated on the basis of gender in all the above named programmes. UN 120 - - وتود الدولة الطرف أن تبلغ اللجنة أنه في الفترة ما بين عام2002 والآن أدخلت تحسينات رئيسية على نظم جمع البيانات، وهذه البيانات مصنفة حسب نوع الجنس في جميع البرامج المذكورة أعلاه.
    85. The Committee noted that between July 2008 and June 2010 no violations of the right to non-discrimination had been noted by labour inspectors. UN 85 - ولاحظت اللجنة أنه في الفترة ما بين تموز/يوليه 2008 وحزيران/يونيه 2010 لم يلاحظ مفتشو العمل أي انتهاكات للحق في عدم التمييز.
    It noted: “that between November 1991 and October 1992, Czechoslovakia confined itself to the execution, on its own territory, of the works which were necessary for the implementation of Variant C, but which could have been abandoned if an agreement had been reached between the parties and did not therefore predetermine the final decision to be taken. UN " أنه في الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، اقتصرت تشيكوسلوفاكيا على تنفيذ أشغال، في إقليمها هي، كانت ضرورية لتنفيذ مشروع البديل جيم، ولكن كان يمكن التخلي عنها لو كان قد تم التوصل إلى اتفاق بين الطرفين وبالتالي لم تقرر سلفا القرار النهائي الذي سيتخذ.
    112. As regards the number of registered unions, Department of Labour figures indicate that between 1981 and 1997 there were about 1,275 registrations of unions, federations and confederations, 299 in the public and 976 in the private sector. UN 112- وفيما يتعلق بعدد النقابات المسجلة، تشير الأرقام الموجودة لدى إدارة العمل إلى أنه في الفترة ما بين 1981 و1997 كان هناك حوالي 275 1 تسجيلاً لنقابات واتـحادات ورابطات، منها 299 في القطاع العام، و976 في القطاع الخاص.
    Question 14 was formulated on the basis of the report, which stated that between 1996 and 2001 the PNC Inspectorate-General had received 1,222 reports of cruel, inhuman or degrading treatment by police officers. UN 46- وقال إن السؤال رقم 14 قد وضع بالاستناد إلى التقرير الذي يذكر فيه أنه في الفترة ما بين عامي 1996 و2001 تلقت المفتشية العامة للشرطة المدنية الوطنية 222 1 تقريراً عن حالات معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة من جانب ضباط الشرطة.
    With regard to question 13 she said that, given its small territory and the fact that between 1990 and 2006 only 16 juvenile offenders had been remanded in custody, Monaco was not currently considering the establishment of a juvenile detention centre. UN 23- وفيما يخص السؤال رقم 13 قالت إنه بالنظر إلى صغر الإقليم وحقيقة أنه في الفترة ما بين 1990 و2006 لم يكن مودعاً في الاحتجاز سوى 16 من الجانحين الأحداث، فإن موناكو لا تنظر في الوقت الراهن في إقامة مركز لاحتجاز الأحداث.
    41. Figure XIII illustrates that, between 1 July 2006 and 30 June 2007, 1,131 staff were recruited in the Secretariat for posts under the 100 series of the Staff Rules with appointments of one year or more. UN 41 - يتضح من الشكل الثالث عشر أنه في الفترة ما بين 1 تموز/يوليه 2006 و 30 حزيران/يونيه 2007، تم تعيين 1131 موظفا في الأمانة العامة في وظائف تندرج في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين بتعيينات مدتها سنة واحدة أو أكثر.
    [300] There is considerable evidence, for example, that between 1999 and 2008, Eritrea hosted elements of the Tamil Tigers of Sri Lanka, and facilitated military assistance. UN ([300]) هناك أدلة كثيرة تشير، على سبيل المثال، إلى أنه في الفترة ما بين عامي 1999 و 2008، احتضنت إريتريا عناصر من نمور تاميل إيلام للتحرير لسري لانكا، ووفرت لهم المساعدة العسكرية.
    Greenpeace has pointed out that between 1986 and 1988 over 6 million tons of hazardous waste were exported from the developed countries to the developing countries and the countries of Eastern Europe, in particular Romania and Hungary. Ibid. UN وأشارت منظمة غرين بيس الى أنه في الفترة ما بين عامي ٦٨٩١ و٨٨٩١ تم تصدير ما يزيد على ٦ ملايين طن من النفايات الخطرة من البلدان المتقدمة الى البلدان النامية وبلدان أوروبا الشرقية، وبخاصة رومانيا وهنغاريا)٦(.
    20. ICTJ and AI noted that between 1974 and 1999, over 100,000 civilians died as a result of executions, massacres, and conflict-related hunger and illness. UN 20- ولاحظ كلٌ من المركز الدولي للعدالة الانتقالية(35) ومنظمة العفو الدولية(36) أنه في الفترة ما بين 1974 و1999 توفي أكثر من 000 100 مدني نتيجة لعمليات الإعدام والمذابح وجرّاء الجوع والمرض اللذين لهما صلة بالصراع.
    The Government further maintained that it had suffered from the enforced disappearance of civilians and members of military and security forces in the context of the current events, stating that, between 19 December 2011 and 18 January 2012, 178 cases of kidnapping by armed groups had been reported (136 civilians, 15 military personnel and 27 from the authorities). UN وأكدت الحكومة كذلك أنها تعاني، في إطار الأحداث الأخيرة، من حالات اختفاء قسري تشمل المدنيين والعسكريين وقوات الأمن مبينة أنه في الفترة ما بين 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 و18 كانون الثاني/يناير 2012، أُبلغ عن 178 حالة اختطاف قامت بها الجماعات المسلحة (136 حالة لمدنيين و15 من العسكريين و27 من السلطة).
    The Committee recalls the recent report of the President of the Tribunal to the Security Council (S/2008/326, annex I) in which he indicated that between 15 November 2007 and 15 May 2008, eight trials were in progress and five cases (six accused persons) were awaiting trial. UN وتذكّر اللجنة بالتقرير الأخير الذي قدمه رئيس المحكمة إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/326، المرفق الأول) الذي أشار فيه إلى أنه في الفترة ما بين 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 و 15 أيار/مايو 2008، كانت هناك ثماني محاكمات جارية وخمس قضايا (ستة متهمين) في انتظار بدء المحاكمة.
    The report also explains that between June 2005 and February 2006, a total of 120 short-term posts were regularized, ending the practice of employing long-serving staff on short-term contracts (120 vacancy announcements were created and processed). UN ويبيِّن التقرير كذلك أنه في الفترة ما بين حزيران/يونيه 2005 وشباط/فبراير 2006 تمّ تثبيت ما مجموعه 120 وظيفة قصيرة المدة وبذلك انتهت الممارسة المتمثلة في استخدام موظفين يعملون منذ أمد طويل على أساس عقود بآجال قصيرة (أُعلِن عن إنشاء 120 وظيفة شاغرة وجرى تجهيزها).
    234. Data from the DOLE show that from 1996-2000, out of 1,726 representative establishments, there were 27,057 total work accidents with an average of 5,411 cases per year. UN 234- تبيِّن البيانات الواردة من وزارة العمل والعمالة أنه في الفترة ما بين عامي 1996 و2000، سُجلت 057 27 إصابة عمل، من 726 1 مؤسسة نموذجية، فبلغ معدل الإصابات 411 5 حالة في السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus