"أنه في كثير من" - Traduction Arabe en Anglais

    • that in many
        
    Research shows that in many developing countries, women do not have access to counseling to discuss their situation. UN وتبين البحوث أنه في كثير من البلدان النامية، لا تحصل النساء على المشورة لمناقشة أوضاعهن.
    It was reported that in many instances this excessive use of force at peaceful demonstrations has provoked a violent reaction, which, in turn, was answered by more violence from the State forces, causing loss of life and injuries. UN وأفيد أنه في كثير من المناسبات أدى الاستخدام المفرط للقوة ضد المظاهرات السلمية إلى رد فعل عنيف قوبل بدوره بمزيد من العنف من جانب قوات الدولة، مما ترتب عليه إزهاق للأرواح وحدوث إصابات بدنية.
    The Special Rapporteur is aware that in many other countries hundreds of people were lynched or set on fire because they were suspected of theft. UN ويعلم المقرر الخاص أنه في كثير من البلدان اﻷخرى جرى إعدام مئات من اﻷشخاص أو إحراقهم بسبب الاشتباه فيهم بالسرقة.
    It was pointed out that in many jurisdictions treaty obligations had precedence over internal legislation. UN وقد أشير إلى أنه في كثير من جهات الولاية يكون لالتزامات المعاهدات أسبقية على التشريعات الدولية.
    It is reported that in many cases the authorities have taken no action to investigate the killings or to arrest the perpetrators. UN وتفيد التقارير أنه في كثير من الحالات لم تتخذ الحكومة أي إجراء للتحقيق في المذابح أو للقبض على مرتكبيها.
    The Panel notes that, in many cases, the related claimants disclosed the nature and extent of payments received from the claimant. UN ويلاحظ الفريق أنه في كثير من حالات كان المطالبون ذات الصلة يكشفون عن طبيعة وحجم المدفوعات التي تلقوها من المطالب.
    The Committee also notes that in many instances more than one staff member is to travel to the same meeting. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه في كثير من الحالات يسافر أكثر من موظف واحد لحضور نفس الاجتماع.
    He asserted that in many testimonies before the Working Group, minorities had asked for development which did not threaten their identity and culture. UN وأكد أنه في كثير من الشهادات التي أدلي بها أمام الفريق العامل، طالبت الأقليات بألا تكون التنمية عاملاً يهدد هويتها وثقافاتها.
    We recognize that, in many cultures, violence against women and girls is not talked about openly. UN كما ندرك أنه في كثير من الثقافات، لا يُتحدث بصراحة عن العنف ضد النساء والفتيات.
    That report also pointed out that in many cases, the waste-assimilative capacity of freshwater bodies adjacent to towns had been outstripped, and that in many major centres the situation had reached dangerous proportions. UN وأشار التقرير أيضا الى أنه في كثير من الحالات جرى تجاوز قدرة مسطحات المياه العذبة المتاخمة للمدن على استيعاب النفايات، وأن الحالة بلغت أبعادا خطيرة في كثير من المراكز الرئيسية.
    That report also pointed out that in many cases, the waste-assimilative capacity of freshwater bodies adjacent to towns had been outstripped, and that in many major centres the situation had reached dangerous proportions. UN وأشار التقرير أيضا الى أنه في كثير من الحالات جرى تجاوز قدرة مسطحات المياه العذبة المتاخمة للمدن على استيعاب النفايات، وأن الحالة بلغت أبعادا خطيرة في كثير من المراكز الرئيسية.
    It was pointed out that in many circumstances migration was beneficial to both countries of origin and receiving countries. UN وأشير إلى أنه في كثير من الظروف تكون الهجرة مفيدة لكل من البلد اﻷصلي والبلدان المستقبلة.
    It will be noted, however, that in many sections the rate of implementation of the high-priority subprogrammes was lower than the overall implementation rate of the relevant sections. UN غير أنه سيلاحظ أنه في كثير من اﻷبواب كان معدل تنفيذ البرامج الفرعية ذات اﻷولوية العليا أقل من معدل التنفيذ الاجمالي لﻷبواب ذات الصلة.
    It is true that in many developing countries large part of the population lives in agrarian settings and is highly dependent on agriculture as the main source of living. UN وصحيح أنه في كثير من البلدان النامية يعيش جزء كبير من السكان في بيئات زراعية ويعتمدون للغاية على الزراعة بوصفها المصدر الرئيسي للحياة.
    Practice has shown that in many instances petitioners approach the Ombudsperson in order to be informed about how their request for delisting is being processed. UN لقد أظهرت الممارسة أنه في كثير من الحالات يراجع مقدمو الطلبات أمين المظالم من أجل الحصول على معلومات بشأن الكيفية التي يتم بها البت في طلبات رفع أسمائهم من القائمة.
    In interviews with judges and registrars of the two Tribunals, it became clear that, in many cases, the United Nations Administrative Tribunal is not presented with a full and reliable transcription of the oral testimony presented in proceedings of the Dispute Tribunal. UN ففي مقابلات أجريت مع قضاة وأمناء سجل المحكمتين على السواء، اتضح أنه في كثير من الحالات، لا يقدم لمحكمة الاستئناف تدوين كامل وموثوق به للشهادات الشفوية المقدمة في دعاوى محكمة المنازعات.
    We believe that in many countries there is a wide range of examples not covered by this evaluation that better demonstrate multiple development benefits. UN ونعتقد أنه في كثير من البلدان توجد طائفة واسعة من الأمثلة التي لم يغطيها هذا التقييم والتي تبين بصورة أفضل المزايا المتعددة للتنمية.
    The Committee notes that in many developing countries, particularly the poorer economies, open unemployment is not indicative of the magnitude of employment problems, which include significant and pervasive underemployment. UN وتلاحظ اللجنة أنه في كثير من البلدان النامية، ولا سيما ذات الاقتصادات الأكثر فقرًا، لا تعتبر البطالة المعلنة مؤشرًا لضخامة حجم مشكلات العمالة التي تشمل قدرا كبيرا من العمالة الناقصة المتفشية.
    We recognize that, in many cases, cultural values, attitudes, beliefs and practices can influence the nature of violence against women and girls. UN ونحن ندرك أنه في كثير من الحالات، يمكن للقيم والمواقف والمعتقدات والممارسات الثقافية أن تؤثر على طبيعة العنف ضد النساء والفتيات.
    It was, however, a cause for alarm that, in many situations of conflict, there remained a considerable distance between strict child protection standards and the actual situation of children on the ground. UN ولكن الأمر الذي يثير الانزعاج هو أنه في كثير من حالات الصراع، مازالت هناك مسافة شاسعة بين المعايير الصارمة لحماية الأطفال وبين ما يحدث للأطفال على أرض الواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus